Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
The IAEA inspectors have resumed this activity at key locations previously associated with Iraq's past nuclear weapons programme and at new sites. Инспекторы МАГАТЭ возобновили эту деятельность в основных местах, которые ранее имели отношение к прошлой программе Ирака по созданию ядерного оружия, а также на новых объектах.
Such information has proven essential in assessing the completeness and accuracy of the IAEA's understanding of Iraq's past and current programmes. Такая информация оказалась совершенно необходимой для оценки полноты и точности имеющегося у МАГАТЭ представления о прошлых и нынешних программах Ирака.
However, further verification activities will be necessary before IAEA will be able to provide credible assurance that Iraq has no nuclear weapons programme. Однако необходимо продолжить деятельность по контролю, прежде чем МАГАТЭ будет в состоянии представить убедительные гарантии того, что у Ирака нет программы в области ядерных вооружений.
None of this evidence, however, establishes that the business made any profits prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Однако никакое из этих свидетельств не подтверждает, что предприятие приносило какую-либо прибыль до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
The claimant submitted that the value of this reclamation work had been lost as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Заявитель утверждал, что в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта затраты на такие мелиорационные работы оказались произведены впустую.
While the ship was en route to Kuwait, Iraq invaded and occupied Kuwait. В момент вторжения Ирака и оккупации им Кувейта судно с товаром находилось в пути.
The Panel decides that such a loss is compensable as the loss arose as a direct result of Iraq's invasion of Kuwait. Группа считает такие потери компенсируемыми, поскольку они являются прямым результатом вторжения Ирака в Кувейт.
Iraq argued that "Kuwait has failed to establish this link". По мнению Ирака, "Кувейт не смог доказать такую связь".
All the above indicators, although some of them were initially underestimated, contributed to a better understanding of Iraq's VX programme. Все указанные выше признаки помогли лучше понять программу VX Ирака, хотя некоторые из них первоначально недооценивались.
The Panel considers that it would have taken two days for each inspector to return to the Czech Republic from Iraq. По мнению Группы, каждому инспектору для возвращения из Ирака в Чешскую Республику потребовалось бы два дня.
Iraq contends that, for these reasons, the contract should not be considered valid and effective. По мнению Ирака, в силу этих причин этот контракт нельзя рассматривать как имеющий юридическую силу.
Hydril asserts that performance of the six contracts was made impossible by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. "Хайдрил" утверждает, что исполнение шести контрактов стало невозможным из-за вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Landmark cancelled its plans to complete the initial training following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. После вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Лэндмарк" отказалась от своих планов завершить вводный инструктаж сотрудников.
Iraq's comments on the claim of Kuwait Petroleum Europoort B.V. were received on 23 October 2002. Замечания Ирака по претензии "Кувейт петролеум юропоорт Б.В." были получены 23 октября 2002 года.
Accordingly, Iraq contends that this claim falls outside the jurisdiction of the Commission. В соответствии с этим, по мнению Ирака, это требование не подпадает под юрисдикцию Комиссии.
According to Galileo, Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented the components from being shipped. Согласно "Галилео" поставка компонентов была сорвана в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
In very few cases did claimants assert that they suffered personal property losses for reasons unrelated to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Лишь в единичных случаях заявители утверждают, что они понесли потери личного имущества по причинам, не связанным с вторжением Ирака и оккупацией им Кувейта.
Discussions were held with senior officials of Iraq on the practical implementation of inspections, in particular resolution 1441. Со старшими должностными лицами Ирака были обсуждены аспекты практического проведения инспекций, в частности выполнения резолюции 1441.
The observer for the Kurdish Reconstruction Organization appealed to the Working Group to help the Kurdish people of Iraq gain self-determination. Наблюдатель от Организации возрождения курдов обратился к Рабочей группе с просьбой помочь курдскому народу Ирака добиться самоопределения.
The five weeks since the President came to the United Nations to discuss the threat posed by Iraq have passed quickly. Быстро прошли пять недель после прибытия президента в Организации Объединенных Наций для обсуждения угрозы со стороны Ирака.
Another important element must be the free and unconditional access of the inspectors to the whole of Iraq. Другим важным моментом должно быть обеспечение инспекторам беспрепятственного и безоговорочного доступа во все районы Ирака.
In the case of Iraq, some important questions have remained outstanding since the end of the Gulf War, in 1991. Что касается Ирака, то после окончания войны в Заливе в 1991 году некоторые важные вопросы остались нерешенными.
In the case of Iraq, Ireland has long been concerned that legally binding obligations imposed under Security Council resolutions remain unimplemented. В отношении Ирака Ирландия уже давно обеспокоена тем, что подлежащие с юридической точки зрения неукоснительному выполнению обязательства, наложенные на него резолюциями Совета Безопасности, остаются невыполненными.
The situation has also borne heavily on Iraq's neighbours, and particularly on Kuwait. Эта ситуация ложится тяжелым бременем и на соседей Ирака, особенно на Кувейт.
We welcomed Iraq's agreement on 16 September to accept the return of weapons inspectors unconditionally. Мы приветствовали решение Ирака от 16 сентября разрешить инспекторам по вопросам вооружений вернуться без каких-либо условий.