Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Independence of the judiciary was guaranteed by the Constitution; occasional violations which were not characteristic of Iraq, were prosecuted. Независимость правосудия гарантирована Конституцией, и возможные нарушения, которые не характерны для Ирака, влекут за собой наказание.
The comprehensive economic sanctions imposed on Iraq for more than nine years had seriously damaged the country's drug control programme. Всесторонние экономические санкции, введенные против Ирака более девяти лет назад, серьезно отразились на его программе по контролю над наркотиками.
Former Foreign Minister Abdullah al-Khatib argues that Jordan should have begun distancing itself from Iraq years ago. Бывший министр иностранных дел Абдула аль-Хатиб заявляет, что Иордании следовало начать отдаляться от Ирака уже несколько лет назад.
Obama has that said he would send troops from Iraq as an urgent priority. Обама сказал, что важнейшим приоритетом является направление в Афганистан войск из Ирака.
Incredibly, the UN inspection team leaders indicate that they do not plan to bring the scientists out of Iraq. Верится с трудом, однако руководители команды инспекторов ООН заявляют, что они не планируют вывозить ученых за пределы Ирака.
Every government in the world has a stake in the future of Iraq and the stability of the Middle East. Каждое правительство в мире несет долю ответственности за будущее Ирака и стабильность на Ближнем Востоке.
Second, countries should support Iraq's government, despite its shortcomings. Во-вторых, страны должны поддержать правительство Ирака, несмотря на его недостатки.
At that point, the future of an independent Iraq itself will be called into question. В этом случае под вопросом окажется само будущее Ирака как независимого государства.
The wheat seeds were thus dressed with methyl mercury and sent to Basra in Iraq's south. Семена пшеницы были обработаны метиловой ртутью и отправлены в Басру - порт на юге Ирака.
Twenty years ago, in the weeks that preceded Iraq's invasion of Kuwait, many observers saw signs of a looming crisis. Двадцать лет назад, за несколько недель до вторжения Ирака в Кувейт, многие наблюдатели видели признаки надвигающегося кризиса.
The US has applied tremendous diplomatic pressure on Iraq's Arab neighbors to get them to accept another Maliki term. США оказали огромное дипломатическое давление на арабских соседей Ирака, чтобы заставить их переизбрать Малики на новый срок.
The mortality figures showed that an act of genocide was being committed against the children of Iraq. Показатели смертности свидетельствуют о том, что в отношении детей Ирака проводится политика геноцида.
At times like these, the two countries' similarities and differences can point Iraq's leaders toward a stable democratic future. В такие времена сходства и различия двух стран могут направить лидеров Ирака к стабильному демократическому будущему.
Iraq's recent decision to suspend all further cooperation reflected its consistent indifference to human suffering. Недавнее решение Ирака прекратить любое дальнейшее сотрудничество отражает его сохраняющееся безразличие к страданию людей.
Kuwait rejected the grounds on which Iraq had suspended cooperation, namely that the composition of the Commission was unacceptable. Кувейт не принимает объяснения Ирака о прекращении сотрудничества, в частности тот факт, что состав Комиссии является неприемлемым.
Even while discussion in Washington is fixated on Iraq, a number of thoughtful foreign observers are asking these longer-term questions. Несмотря на то, что дискуссия в Вашингтоне ограничена темой Ирака, ряд внимательных иностранных наблюдателей задают эти вопросы «на перспективу».
Ending the American occupation in Iraq and imposing an Arab-Israeli peace would help, but they are no panacea. Окончание американской оккупации Ирака и установление арабо-израильского мира способствовало бы прогрессу, но не является панацеей.
I would like Iraq's statement and reservations to be reflected in the records of this meeting. Я прошу отразить заявление Ирака и высказанные оговорки в отчете о данном заседании.
Thirdly, Security Council procedures have been abused to spy on Iraq and to falsify facts. В-третьих, процедуры Совета Безопасности используются в целях осуществления шпионской деятельности в отношении Ирака и фальсификации фактов.
Iraq also possesses human and material resources that should work in favor of democracy in the long term. У Ирака также имеются людские и материальные ресурсы, которые должны в долгосрочном плане работать на благо демократии.
We believe that the sanctions against Libya and against Iraq have resulted in humanitarian disasters. Мы считаем, что санкции против Ливии и против Ирака вылились в гуманитарные катастрофы.
Many meetings were held, with and without Iraq. Состоялось много заседаний, как с участием Ирака, так и без него.
That was in order to enable the United States Administration to find evidence supporting its allegations regarding Iraq's weapons programmes. Это было сделано для того, чтобы администрация Соединенных Штатов смогла найти доказательства и документально обосновать свои обвинения в отношении программ Ирака в области вооружений.
The American attempts to distort and pervert the relationship between Iraq and the Security Council have not been limited to exploiting the former Special Commission. Попытки Америки испортить и подорвать взаимоотношения Ирака с Советом Безопасности не ограничиваются лишь использованием бывшей Специальной комиссии.
We call on the Security Council to put its differences aside and adopt a positive and unanimous policy towards Iraq. Мы призываем Совет Безопасности отложить в сторону разногласия и выработать конструктивную и единую политику в отношении Ирака.