Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
We stress that the UN should be the central entity in the recovery and reconstruction efforts in Iraq. Мы подчеркиваем, что Организация Объединенных Наций должна играть центральную роль в восстановлении и реконструкции Ирака.
There is no more obvious case in this regard than that of the comprehensive sanctions imposed on Iraq. Самым наглядным примером в этом отношении являются всеобъемлющие санкции, введенные против Ирака.
Some additional work should be performed to identify the impacts of oil pollution that resulted from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Следует провести дополнительную работу по определению последствий нефтяного загрязнения, вызванного вторжением Ирака в Кувейт и оккупацией им Кувейта.
The first is that the representative of Belgium referred to what he called the secret nuclear programme of Iraq. Во-первых, это вопрос, который касается того, что представитель Бельгии назвал секретной ядерной программой Ирака.
Iraqi national legislation provides for harsher punishment for terrorist acts. Iraq has signed and ratified most international conventions in force against terrorism. Национальное законодательство Ирака предусматривает строгое наказание за совершение террористических актов. Ирак подписал и ратифицировал большинство действующих международных конвенций по борьбе с терроризмом.
Recently almost 5,000 migrants, mostly from Iraq and Pakistan, arrived within one week. Недавно за одну неделю прибыло почти 5000 мигрантов, главным образом из Ирака и Пакистана.
Finally, we continued to move towards the establishment of a better-targeted sanctions regime in the case of Iraq. Наконец, мы продвинулись вперед в деле согласования более целенаправленного режима санкций в отношении Ирака.
On the same day, after consulting the Council, the Secretary-General announced the withdrawal of United Nations personnel from Iraq. В тот же день после консультаций с Советом Генеральный секретарь объявил о выводе персонала Организации Объединенных Наций из Ирака.
In it, among other things, the Council removed all non-military sanctions imposed upon Iraq since 1990. В ней, среди прочего, Совет отменил все невоенные санкции, введенные в отношении Ирака с 1990 года.
The most recent of these acts of aggression was perpetrated by United States and British aircraft on 19 June 2001 in northern Iraq. Последний из этих актов агрессии был совершен самолетами Соединенных Штатов и Великобритании 19 июня 2001 года на севере Ирака.
The contract work ceased on 29 September 1990 upon Primorje's evacuation of its staff from Iraq. Работы по контракту прекратились 29 сентября 1990 года в связи с эвакуацией "Приморьем" своих сотрудников из Ирака.
The second is paragraph 22, which provides for the lifting of the economic sanctions imposed on Iraq. Вторым является пункт 22, который предусматривает отмену экономических санкций, введенных в отношении Ирака.
The claim is for food left in the refrigerator upon the departure of its staff from Iraq. Претензия представлена в связи с продуктами питания, оставшимися в холодильниках после выезда ее сотрудников из Ирака.
In addition, the scandalous distribution of Iraq's wealth must cease immediately. Кроме того, необходимо немедленно положить конец постыдному распределению материальных ценностей Ирака.
That is why the United Nations has become so important for Iraq and its people. Вот, почему Организация Объединенных Наций приобрела такое значение для Ирака и его народа.
My country has also been participating in international efforts to rebuild Iraq. Моя страна также принимает участие в международной деятельности по восстановлению Ирака.
Iceland, along with many other Member States, is contributing to Iraq's reconstruction and will continue to do so. Исландия, как и многие другие государства-члены, оказывает и будет продолжать оказывать содействие восстановлению Ирака.
The stability and prosperity of Iraq - which is emerging from a ferocious dictatorship - are in the interest of the entire international community. Стабильность и процветание Ирака, только что пережившего жестокую диктатуру, отвечают интересам всего международного сообщества.
The United Nations does not deserve this kind of gratuitous barbarity perpetrated against its staff, who are devoted to the cause of rebuilding Iraq. Организация Объединенных Наций не заслуживает такого рода неоправданного варварства в отношении ее персонала, который предан делу восстановления Ирака.
The first truth is that Iraq's long, dark night has ended. Первая истина состоит в том, что длинная темная ночь для Ирака завершилась.
That happened when war was launched against Iraq. Это произошло, когда началась война против Ирака.
We are also one of the foremost countries to have been heavily affected by the sanctions against Iraq. Мы также являемся одной из стран, на которых более всего сказываются отрицательные последствия санкций против Ирака.
This is particularly true in respect of Iraq's weapons of mass destruction obligations under Security Council resolutions. Это особенно справедливо в отношении обязательств Ирака, касающихся оружия массового уничтожения, определенных в резолюциях Совета Безопасности.
The current sanctions regime against Iraq has been characterized by compliance problems. Нынешний режим санкций против Ирака характеризуют проблемы по обеспечению их соблюдения.
Sadly, so far Iraq has not made it possible for the Council to take those decisions. К сожалению, пока действия Ирака не дают Совету возможности принять эти решения.