Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
We say no to him and encourage him to get out of Iraq. Мы говорим ему «нет» и призываем его убраться из Ирака.
The humanitarian situation inside Iraq is dire and deteriorates by the day. Гуманитарная ситуация внутри Ирака стала отчаянной и ухудшается день ото дня.
In addition, there are some 42,500 refugees inside Iraq who have been equally affected by violence and the deteriorating humanitarian situation. Кроме того, на территории Ирака находятся примерно 42500 беженцев, которые также затронуты насилием и ухудшением гуманитарной ситуации.
I would also congratulate the Governments of Iraq, Kuwait, Montenegro, Bhutan and Latvia on having acceded to that important instrument. Хотел бы также поздравить правительства Ирака, Кувейта, Черногории, Бутана и Латвии с присоединением к этому важному документу.
Iraq's new draft Constitution guaranteed human rights, and in particular the right of women to take part in the political process. Новый проект конституции Ирака гарантирует права человека и, в частности, право женщин принимать участие в политическом процессе.
It also looked forward, however, to international assistance for the reconstruction and development of a new Iraq. Однако оно также надеется на международную помощь в восстановлении и построении нового Ирака.
The majority of these (34) came from Iraq. Большинство исчезнувших детей (34) прибыли из Ирака.
Romania is present on the ground and stands with the people and Government of Iraq. Представители Румынии ведут работу на местах, демонстрируя тем самым солидарность своей страны с народом и правительством Ирака.
The Republic of Yemen welcomes Security Council resolution 1770 (2007) on Iraq. Йеменская Республика с удовлетворением отмечает резолюцию 1770 (2007) Совета Безопасности в отношении Ирака.
Accurate casualty figures for medical professionals, who have been similarly targeted, are not currently available, as many have fled Iraq. Точные данные о потерях среди медицинских работников, которые также становятся жертвами целенаправленных нападений, в настоящее время отсутствуют, поскольку многие бежали из Ирака.
National staff working at all locations in Iraq are exposed to high levels of risk, particularly when travelling to and from work. Национальные сотрудники, работающие во всех районах Ирака, подвергаются более высокому риску, особенно в пути на работу и с работы.
Displacement continues on a daily basis, owing to the ongoing level of violence and intimidation inside Iraq. Количество беженцев и перемещенных лиц увеличивается день ото дня в связи с сохраняющимся разгулом насилия и запугивания внутри Ирака.
Regional actors could play a key role in assisting with the stabilization of Iraq, which could be beneficial to their own long-term security. Региональные стороны могут играть ключевую роль в деле содействия стабилизации Ирака, которая в долгосрочной перспективе может усилить их собственную безопасность.
Iraq's practical activities to that end are commendable. Практическая деятельность Ирака в этом направлении заслуживает самой высокой оценки.
A number of the participants considered the meeting a good first step in promoting regional cooperation on Iraq. Ряд участников заявили, что это совещание представляет собой первый позитивный шаг на пути к укреплению регионального сотрудничества в отношении Ирака.
However, there are plans to consolidate UNAMI offices outside Iraq in a single location in Amman by the end of 2008. Однако планируется объединить отделения МООНСИ за пределами Ирака в одно отделение в Аммане к концу 2008 года.
It was an inclusive exercise that succeeded in incorporating all of Iraq's numerous communities and political parties. В ходе выборов было обеспечено самое широкое участие населения, что позволило привлечь все многочисленные общины и политические партии Ирака.
Recent calls for calm, restraint and dialogue by a diverse spectrum of Iraq's political leaders give grounds for hope. Недавние призывы к спокойствию, сдержанности и диалогу, с которым обращались представляющие самые различные слои политические лидеры Ирака, вселяют определенную надежду.
In addition, the time has come to take the necessary steps to normalize the international status of Iraq, particularly in the Security Council. Кроме того, пришло время предпринять необходимые шаги по нормализации международного статуса Ирака, особенно в Совете Безопасности.
Activity outside Iraq offers a way for both to build independent networks and guarantee the future of the movement in a post-Iraq phase. Действия за пределами Ирака открывают обоим путь к тому, чтобы создать независимые сети и гарантировать будущее движения в постиракский период.
We say no to him and encourage him to get out of Iraq. Мы говорим ему «нет» и призываем его убраться из Ирака.
The humanitarian situation inside Iraq is dire and deteriorates by the day. Гуманитарная ситуация внутри Ирака стала отчаянной и ухудшается день ото дня.
In addition, there are some 42,500 refugees inside Iraq who have been equally affected by violence and the deteriorating humanitarian situation. Кроме того, на территории Ирака находятся примерно 42500 беженцев, которые также затронуты насилием и ухудшением гуманитарной ситуации.
I would also congratulate the Governments of Iraq, Kuwait, Montenegro, Bhutan and Latvia on having acceded to that important instrument. Хотел бы также поздравить правительства Ирака, Кувейта, Черногории, Бутана и Латвии с присоединением к этому важному документу.
Iraq's new draft Constitution guaranteed human rights, and in particular the right of women to take part in the political process. Новый проект конституции Ирака гарантирует права человека и, в частности, право женщин принимать участие в политическом процессе.