Her delegation was sure that the Committee's consideration of the situation in Iraq would be objective. |
Делегация Ирака уверена, что Комитет объективно рассмотрит положение в стране. |
We welcome the determination of the Secretary-General to continue providing humanitarian aid and support for the political process in Iraq. |
Мы приветствуем решимость Генерального секретаря продолжать предоставление гуманитарной помощи Ираку и поддерживать политический процесс в стране. |
Maternal welfare centres are distributed across Iraq, providing regular medical check-ups and proper treatment. |
По всей стране действуют центры охраны материнства, которые проводят регулярное медицинское обследование и проводят надлежащее лечение. |
This prohibitive exit tax forces many people to remain in Iraq to the detriment of their health and well-being. |
Введение такого огромного залога заставляет многих иракцев оставаться в стране в ущерб своему здоровью и благополучию. |
Paragraph 34 refers to the difficult economic situation prevailing in Iraq. |
В пункте 34 говорится о трудном экономическом положении в стране. |
As a microcosm of Iraq, Kirkuk could and should be a stimulus for national reconciliation. |
Будучи отражением ситуации во всей стране, Киркук может и должен стать стимулом к национальному примирению. |
The Iraqi Constitution regulates democratic practice in Iraq. |
Конституция Ирака регулирует демократическую жизнь в стране. |
Nonetheless, the fact that this violence does affect Baghdad impacts upon the perceptions with respect to Iraq. |
Тем не менее тот факт, что это насилие имеет место в Багдаде, создает соответствующее впечатление обо всей стране. |
The helicopters provided transport for inspectors and equipment throughout Iraq. |
Вертолеты использовались для перевозки инспекторов и оборудования по всей стране. |
Iraq advised that it was developing relevant laws. |
Ирак сообщил, что в стране сейчас разрабатывается соответствующее законодательство. |
Iraq has more forced disappearance cases than any other country. |
В Ираке похищено людей больше, чем в любой другой стране мира. |
The workers were located throughout the country at the time of Iraq's invasion of Kuwait. |
Во время вторжения Ирака в Кувейт рабочие были разбросаны по всей стране. |
With regard to the situation in Iraq, it is urgent that international legality be re-established in that country. |
Что касается ситуации в Ираке, необходимо безотлагательно восстановить международную законность в этой стране. |
One delegation underlined the need for UNHCR to maintain a strong presence in Iraq in view of the unsettled situation in that country. |
Одна делегация подчеркнула необходимость для УВКБ поддерживать свое активное присутствие в Ираке ввиду неурегулированной ситуации в стране. |
Iraq's present situation calls for a united front in endeavouring to provide the country with technical support and assistance. |
Нынешняя ситуация в Ираке требует объединения усилий для оказания стране технической поддержки и помощи. |
Improving the security situation in Iraq is an essential condition for building long-term stability, democracy, peace and prosperity in the country. |
Укрепление безопасности в Ираке является обязательным условием достижения долгосрочной стабильности, демократии, мира и процветания в стране. |
He also encouraged the intensification of Iraq's own investigations around the country. |
Он также выказался за активизацию расследований, проводимых по стране самим Ираком. |
He also detailed Iraq's activities to locate possible grave sites in the country. |
Г-н аль-Судани также рассказал о деятельности Ирака в поиске возможных мест захоронений в стране. |
UNHCR is also helping over 225,000 Syrian refugees who had fled to Iraq to escape the conflict in their country. |
УВКБ ООН также помогает более 225000 сирийских беженцев, которые, спасаясь от конфликта в своей стране, бежали в Ирак. |
ISIS originated in Iraq, during the insurgency in that country. |
ИГИЛ зародилась в Ираке во время беспорядков в этой стране. |
The conflict in the Syrian Arab Republic continued to adversely affect the humanitarian, security and political situation in Iraq. |
На гуманитарной и политической ситуации в Ираке и на безопасности в стране продолжал негативно сказываться конфликт в Сирийской Арабской Республике. |
It encouraged Iraq to make the necessary reforms to consolidate the rule of law and aid all persons in the country. |
Она призвала Ирак провести необходимые реформы для укрепления верховенства права и оказания помощи всем лицам в стране. |
The representative of Iraq referred to his Government's drug control efforts and recent seizures of drugs in his country. |
Представитель Ирака сообщил об усилиях своего правительства в области контроля над наркотиками и об изъятиях наркотиков, произведенных в последнее время в его стране. |
Coalition forces went to Iraq to help bring freedom to that country. |
Коалиционные силы прибыли в Ирак, с тем чтобы помочь принести этой стране свободу. |
However, we also adamantly condemn the occupation of Iraq and the acts carried out by foreign military forces in that country. |
Однако мы также резко осуждаем оккупацию Ирака и действия, совершаемые иностранными вооруженными силами в этой стране. |