| Her delegation was sure that the Committee's consideration of the situation in Iraq would be objective. | Делегация Ирака уверена, что Комитет объективно рассмотрит положение в стране. |
| We welcome the determination of the Secretary-General to continue providing humanitarian aid and support for the political process in Iraq. | Мы приветствуем решимость Генерального секретаря продолжать предоставление гуманитарной помощи Ираку и поддерживать политический процесс в стране. |
| Maternal welfare centres are distributed across Iraq, providing regular medical check-ups and proper treatment. | По всей стране действуют центры охраны материнства, которые проводят регулярное медицинское обследование и проводят надлежащее лечение. |
| This prohibitive exit tax forces many people to remain in Iraq to the detriment of their health and well-being. | Введение такого огромного залога заставляет многих иракцев оставаться в стране в ущерб своему здоровью и благополучию. |
| Paragraph 34 refers to the difficult economic situation prevailing in Iraq. | В пункте 34 говорится о трудном экономическом положении в стране. |
| As a microcosm of Iraq, Kirkuk could and should be a stimulus for national reconciliation. | Будучи отражением ситуации во всей стране, Киркук может и должен стать стимулом к национальному примирению. |
| The Iraqi Constitution regulates democratic practice in Iraq. | Конституция Ирака регулирует демократическую жизнь в стране. |
| Nonetheless, the fact that this violence does affect Baghdad impacts upon the perceptions with respect to Iraq. | Тем не менее тот факт, что это насилие имеет место в Багдаде, создает соответствующее впечатление обо всей стране. |
| The helicopters provided transport for inspectors and equipment throughout Iraq. | Вертолеты использовались для перевозки инспекторов и оборудования по всей стране. |
| Iraq advised that it was developing relevant laws. | Ирак сообщил, что в стране сейчас разрабатывается соответствующее законодательство. |
| Iraq has more forced disappearance cases than any other country. | В Ираке похищено людей больше, чем в любой другой стране мира. |
| The workers were located throughout the country at the time of Iraq's invasion of Kuwait. | Во время вторжения Ирака в Кувейт рабочие были разбросаны по всей стране. |
| With regard to the situation in Iraq, it is urgent that international legality be re-established in that country. | Что касается ситуации в Ираке, необходимо безотлагательно восстановить международную законность в этой стране. |
| One delegation underlined the need for UNHCR to maintain a strong presence in Iraq in view of the unsettled situation in that country. | Одна делегация подчеркнула необходимость для УВКБ поддерживать свое активное присутствие в Ираке ввиду неурегулированной ситуации в стране. |
| Iraq's present situation calls for a united front in endeavouring to provide the country with technical support and assistance. | Нынешняя ситуация в Ираке требует объединения усилий для оказания стране технической поддержки и помощи. |
| Improving the security situation in Iraq is an essential condition for building long-term stability, democracy, peace and prosperity in the country. | Укрепление безопасности в Ираке является обязательным условием достижения долгосрочной стабильности, демократии, мира и процветания в стране. |
| He also encouraged the intensification of Iraq's own investigations around the country. | Он также выказался за активизацию расследований, проводимых по стране самим Ираком. |
| He also detailed Iraq's activities to locate possible grave sites in the country. | Г-н аль-Судани также рассказал о деятельности Ирака в поиске возможных мест захоронений в стране. |
| UNHCR is also helping over 225,000 Syrian refugees who had fled to Iraq to escape the conflict in their country. | УВКБ ООН также помогает более 225000 сирийских беженцев, которые, спасаясь от конфликта в своей стране, бежали в Ирак. |
| ISIS originated in Iraq, during the insurgency in that country. | ИГИЛ зародилась в Ираке во время беспорядков в этой стране. |
| The conflict in the Syrian Arab Republic continued to adversely affect the humanitarian, security and political situation in Iraq. | На гуманитарной и политической ситуации в Ираке и на безопасности в стране продолжал негативно сказываться конфликт в Сирийской Арабской Республике. |
| It encouraged Iraq to make the necessary reforms to consolidate the rule of law and aid all persons in the country. | Она призвала Ирак провести необходимые реформы для укрепления верховенства права и оказания помощи всем лицам в стране. |
| The representative of Iraq referred to his Government's drug control efforts and recent seizures of drugs in his country. | Представитель Ирака сообщил об усилиях своего правительства в области контроля над наркотиками и об изъятиях наркотиков, произведенных в последнее время в его стране. |
| Coalition forces went to Iraq to help bring freedom to that country. | Коалиционные силы прибыли в Ирак, с тем чтобы помочь принести этой стране свободу. |
| However, we also adamantly condemn the occupation of Iraq and the acts carried out by foreign military forces in that country. | Однако мы также резко осуждаем оккупацию Ирака и действия, совершаемые иностранными вооруженными силами в этой стране. |