Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
We must not underestimate the positive impact of a sovereign, united and stable Iraq at the strategic and geographical heart of the Middle East. Мы не должны недооценивать положительного воздействия суверенного, единого и стабильного Ирака в стратегическом и географическом центре Ближнего Востока.
We join in the calls for calm made by Iraq's religious and political leaders. Мы присоединяемся к призывам к спокойствию, с которыми выступили религиозные и политические лидеры Ирака.
The key to success remains finding lasting inclusive political solutions to Iraq's most pressing challenges within an overall framework of national reconciliation. Ключом к достижению такого успеха по-прежнему является нахождение прочных всеобъемлющих политических решений наиболее неотложных проблем Ирака в общих рамках национального примирения.
The completion of the Government formation process under the popularly-ratified constitution heralds the beginning of a new era in Iraq's history. Завершение процесса формирования правительства в рамках одобренной населением конституции возвестило о начале новой эпохи в истории Ирака.
Various letters were exchanged between the Special Rapporteur and the Permanent Mission of Iraq in Geneva during the period under review. За отчетный период Специальный докладчик и Постоянное представительство Ирака в Женеве обменялись рядом писем.
This has provoked widespread concern for Iraq's future. Все это вызывает серьезную озабоченность относительно будущего Ирака.
The Iraqi Government has also sponsored a series of four reconciliation conferences across Iraq aimed at promoting a national dialogue and soliciting recommendations for action. Иракское правительство также организовало мероприятие в виде серии из четырех конференций по примирению по всей территории Ирака, направленное на содействие национальному диалогу и разработку рекомендаций в отношении действий.
Concerted efforts to control sectarian violence and confront the insurgency remain critically important to Iraq's future. Согласованные усилия, направленные на обеспечение контроля над межфракционным насилием и на борьбу с повстанчеством, по-прежнему играют критически важную роль для будущего Ирака.
Such an initiative could help to reach collective decisions on measures aimed at guaranteeing the unity, sovereignty and independence of Iraq. Такая инициатива могла бы содействовать достижению коллективных решений о мерах, направленных на обеспечение единства, суверенитета и независимости Ирака.
There was a comment about the need for us to have sufficient staff in order to fulfil all those obligations to Iraq. Прозвучала мысль о необходимости придать в наше распоряжение достаточное количество сотрудников для выполнения всех вышеозначенных обязательств в отношении Ирака.
Request for amendment received from Central Bank of Iraq after 31 December 2005 Просьба об изменении условий аккредитивов, полученная от Центрального банка Ирака после 31 декабря 2005 года.
The auditor also noted that an unknown quantity of oil remained illegally exported from Iraq. Аудитор также отметил, что неизвестное количество нефти по-прежнему экспортируется из Ирака незаконно.
The United Kingdom welcomes the new opportunity for the people of Iraq to determine their own future. Соединенное Королевство приветствует то обстоятельство, что у народа Ирака появилась новая возможность определять свое собственное будущее.
We support the independent validation of any finds of weapons of mass destruction, leading to their final removal from Iraq. Мы выступаем за независимое подтверждение любых находок оружия массового уничтожения в перспективе его окончательного устранения из Ирака.
Its objective is to restore such security as will provide effective protection for human rights for those within Iraq. Их задачей является восстановление такой безопасности, которая обеспечит эффективную защиту прав человека всех лиц на территории Ирака.
Several activities relating to liquid propellants were observed during inspections, all consistent with Iraq's declarations. В ходе инспекций были выявлены некоторые работы, связанные с жидким топливом, - все в соответствии с заявлениями Ирака.
These propellants are used in several of Iraq's missiles. Эти компоненты ракетного топлива используются в некоторых ракетах Ирака.
Some pointed out that the previous Government of Iraq had cooperated only "symbolically" on procedural issues. Ряд членов Совета указали на то, что предыдущее правительство Ирака лишь «символически» сотрудничало в процедурных вопросах.
After many years of manoeuvring and denial by the previous Government of Iraq, a grim truth is unveiling itself. После многих лет лавирования и отрицаний предыдущего правительства Ирака стала вырисовываться довольно мрачная картина.
Iraq's nuclear programme continued to pose questions which necessitated further investigation. По-прежнему вызывает вопросы, которые потребуют дальнейших расследований, ядерная программа Ирака.
The Foreign Minister of Iraq spoke on this matter before the Security Council last June. Министр иностранных дел Ирака говорил об этом в Совете Безопасности в июне текущего года.
A famous reference to Article 103 is to be found in resolution 670, in which the Council decided on measures against Iraq. Известная ссылка на статью 103 содержится в резолюции 670, в которой Совет принял решение в отношении мер против Ирака.
All the materials were removed from Iraq by the first biological inspection team of the Special Commission. Все эти материалы были изъяты у Ирака первой инспекционной группой Специальной комиссии по биологическому оружию.
No positive verification of Iraq's statement was possible, however, owing to the absence of verifiable evidence or destruction records. Однако проверить правдивость заявления Ирака было невозможно из-за отсутствия поддающихся проверке данных или отчетов об уничтожении.
Porous borders, an established culture of smuggling and geographic location make Iraq vulnerable to growth in drug trafficking and related criminal activities. Уязвимость Ирака от растущего оборота наркотиков и связанной с этим противоправной деятельности объясняется проницаемостью границ, традиционной ориентацией на контрабандную деятельность и географическим положением страны.