The participation of the Iraqi delegation when Iraq's combined periodic report on human rights was discussed in 2009 is a good indication of this. |
Убедительным подтверждением этому служит участие иракской делегации в обсуждении объединенного периодического доклада Ирака по правам человека в 2009 году. |
Furthermore, Iraq's permanent missions overseas observe the gender balance and include numbers of women as well men. |
Кроме того, постоянные миссии Ирака за рубежом соблюдают требование об обеспечении гендерного баланса и включают определенное число женщин и мужчин. |
Article 41 of the Constitution of Iraq is the subject of debate and discussion and is still being examined by legislative experts. |
Статья 41 Конституции Ирака является предметом дебатов и дискуссии и все еще рассматривается экспертами по вопросам законодательства. |
The people of Iraq are one people with a single, rich identity in terms of culture and civilization. |
Народ Ирака является единым народом с общей, богатой культурной и цивилизационной идентичностью. |
The Constitution of Iraq establishes Kurdistan as a federal region. |
В Конституции Ирака предусмотрено, что Курдистан является федеральным регионом. |
The Constitution also establishes Arabic and Kurdish as the official languages of Iraq. |
В Конституции также установлено, что официальными языками Ирака являются арабский и курдский языки. |
Arabic and Kurdish are the official languages of Iraq. |
Арабский и курдский языки являются двумя официальными языками Ирака. |
Article 10 of the Constitution provides that: Holy shrines and religious sites in Iraq are religious and cultural entities. |
Статья 10 Конституции предусматривает: Святые места поклонения и религиозные объекты Ирака являются религиозно-культурным достоянием. |
Thus, the law of Iraq guarantees all citizens the right of recourse to the courts, without distinction. |
Таким образом, законодательство Ирака гарантирует всем гражданам право на обращение в суд без каких-либо различий. |
They called upon all Iraqi political and religious parties to advance political dialogue and national reconciliation and promote peace and development in Iraq. |
Они призвали все политические и религиозные стороны Ирака способствовать политическому диалогу и национальному примирению и содействовать установлению мира и развитию в Ираке. |
This group was forcibly displaced from Iraq and thousands of families were abandoned at the border with Iran. |
Эта группа была насильственно выселена из Ирака, и тысячи семей остались на границе с Ираном. |
Since 2003, Iraq has pursued a cultural policy designed to ensure that all citizens can exercise their legitimate cultural rights, without discrimination. |
С 2003 года политика Ирака в области культуры направлена на обеспечение того, чтобы все граждане могли осуществлять свои законные культурные права без какой-либо дискриминации. |
The Syrian Arab Republic was hosting a million refugees from Iraq, who had been given free access to all basic services. |
Сирийская Арабская Республика приняла у себя миллион беженцев из Ирака, которым был предоставлен бесплатный доступ ко всем базовым услугам. |
Iraq noted the United Arab Emirates' commitment to advance in the area of human rights and the measures adopted since the first UPR. |
Делегация Ирака отметила приверженность Объединенных Арабских Эмиратов делу прогресса в области прав человека и меры, принятые после первого УПО. |
OHCHR, UNAMI and UNDP provided training and support to the newly established national human rights institution of Iraq. |
УВКПЧ, МООНСИ и ПРООН организовали обучение и предоставили помощь для вновь созданного национального правозащитного учреждения Ирака. |
He came back from Iraq with fibromyalgia. |
Он вернулся из Ирака с фибромиалгией. |
You're that soldier back from Iraq. |
Ты тот солдат, что вернулся из Ирака. |
You know that because you're from Iraq. |
Знаешь, потому что ты из Ирака. |
The people we support troops in Saudi Arabia, sanctions against Iraq support for Egypt. |
Люди, которых мы поддерживаем войска в Саудовской Аравии, санкции против Ирака поддержку Египта. |
I remember them bringing him in straight from Iraq. |
Я помню их, вынесших его прямо из Ирака. |
It's a returning serviceman from Iraq. |
Это военнослужащий, вернувшийся из Ирака. |
Ferren was an Iraq vet, had some issues. |
Феррен - ветеран Ирака, у него были проблемы. |
Bush lied to us that Iraq had a nuclear bomb. |
Джордж Буш лгал нам, что у Ирака есть атомная бомба. |
It's time to get out of Iraq, Bush. |
Пришло время свалить из Ирака, Буш. |
This story eclipsed every country except Iraq, and received 10 times the coverage of the IPCC report. |
Эта история затмила все страны, за исключением Ирака, и освещалась в 10 раз больше, чем доклад МГЭИК. |