They were found in present day Iraq and Iran. |
Они были найдены на современной территории Ирака и Ирана. |
There are concerns about refugees from Iraq immigrating to the US. |
Существуют некоторые опасения насчет беженцев из Ирака, иммигрирующих в США. |
OK, Towerblock, I haven't seen a device this clever since Iraq. |
ОК, Небоскрёб, я не видел такого хитрого устройства со времён Ирака. |
When he came back from Iraq, he was different. |
Когда он вернулся из Ирака, он изменился. |
So when he returned from Iraq, six months later he went AWOL. |
И когда он вернулся из Ирака, через полгода он дезертировал. |
The DOE agreed they exactly matched those used by Iraq for artillery rockets. |
Наши источники подтвердили, что точно такие же используются в артиллерии Ирака. |
The first Jimmy jabs were held in 2008, when the King of Iraq... |
Первые Джиммиджабовые игры были проведены в 2008 году, когда король Ирака... |
Artifacts - hundreds of years old and stolen from Iraq after the fall of Saddam. |
Артефакты, которым сотни лет, украли из Ирака после свержения Саддама. |
Special bullets from Afghanistan, war treasures from Iraq, and all this money from... |
Специальные пули из Афганистана, военные сокровища из Ирака, и все эти деньги из... |
They targeted Iraq's main power facility. |
Они нацелились на главную электростанцию Ирака. |
Throughout 2008 UNOPS had assisted the democratic transition by providing support to the Independent High Electoral Commission of Iraq (IHEC). |
На протяжении 2008 года ЮНОПС содействовало переходу к демократической форме правления, оказывая поддержку Независимой высшей избирательной комиссии Ирака. |
In Iraq, excessive external debt levels and massive war reparations are major obstacles to reconstruction. |
Непомерный внешний долг и огромные военные репарации Ирака являются главными факторами, препятствующими восстановлению страны. |
However, the economy of Iraq showed signs of recovery, from a very low base. |
Вместе с тем в экономике Ирака наметились признаки оживления, но при весьма низком уровне. |
During the past six months, no reports have been received by IAEA from Iraq or other States in this regard. |
В течение прошедших шести месяцев никаких сообщений по этому вопросу от Ирака или других государств МАГАТЭ не получало. |
It illustrates the procurement methods used by Iraq. |
В этом материале освещаются методы закупочной деятельности Ирака. |
About 80 branches of foreign banks outside of Iraq were involved in transactions related to those acquisitions. |
Около 80 отделений иностранных банков за пределами Ирака принимали участие в сделках, связанных с этими покупками. |
The shipping of goods to the point of entry in Iraq was normally the responsibility of suppliers. |
Обычно поставщики отвечали за доставку товаров до пункта въезда на территорию Ирака. |
The cash was delivered to Iraq's governmental institutions abroad and disbursed by Iraqi officials affiliated mainly with the Iraqi Intelligence Service. |
Наличные средства доставлялись в государственные учреждения Ирака за рубежом и выдавались иракскими официальными лицами, связанными главным образом с иракской службой разведки. |
The forms of foreign procurement by Iraq varied from supplies of individual items and sales of licensed technology to the construction of turn-key facilities. |
Формы импортных закупок Ирака варьировались от поставки отдельных предметов и приобретения лицензионных технологий до строительства объектов «под ключ». |
Activities are funded by the European Commission through its contribution of $24.5 million to the Iraq Trust Fund. |
Эта работа финансируется Европейской комиссией, которая внесла в Целевой фонд для Ирака 24,5 млн. долл. США. |
Elections alone, however, will not resolve all of Iraq's political problems. |
Вместе с тем одни лишь выборы сами по себе не решат всех политических проблем Ирака. |
The Council also heard briefings and discussed the latest developments on Afghanistan, Iraq and the Middle East. |
Совет также заслушал краткие сообщения и провел обсуждение по вопросу о последних событиях, касающихся Афганистана, Ирака и Ближнего Востока. |
The Secretary-General has now separately received a similar letter from the Permanent Representative of Iraq with the same request. |
В настоящее время Генеральному секретарю поступило отдельное аналогичное письмо от Постоянного представителя Ирака с той же просьбой. |
The Indian claimant asserts that prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait, he was the sole owner of the businesses. |
Индийский заявитель утверждал, что до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта он являлся единоличным владельцем магазинов. |
One of the Kuwaiti deceased detainees was a well-known and respected literary figure before Iraq's invasion and occupation of Kuwait. |
Один из кувейтских погибших задержанных являлся видным литературным деятелем в период до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта. |