Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Mr. Tariq Aziz repeated Iraq's contention that its biological programme had been entirely obliterated in 1991. Г-н Тарик Азиз повторил утверждение Ирака о том, что его биологическая программа была полностью прекращена в 1991 году.
Kazim Suhayl Hayyal Haydar al-Safi, who is the bearer of a work permit for employment outside Iraq. Казим Сухайл Хайял Хайдар ас-Сафи, имеющий разрешение на работу за пределами Ирака.
He was born in Basrah and is the holder of an Iraqi certificate for employment outside Iraq. Он родился в Басре и имеет иракское удостоверение о работе за пределами Ирака.
As at 31 July 1998, the export of petroleum from Iraq under the current phase was proceeding smoothly. З. По состоянию на 31 июля 1998 года экспорт нефти из Ирака в рамках нынешнего этапа осуществлялся успешно.
UNICEF observation teams cover warehouses and schools throughout the 15 governorates of the centre and south of Iraq over a seven-week cycle. Группы наблюдения ЮНИСЕФ за семинедельный цикл охватывают проверками склады и школы во всех 15 мухафазах в центре и на юге Ирака.
Set percentage allocations determine the share of the four electricity distribution authorities in the 15 governorates of the centre and south of Iraq. Доля оборудования, получаемая четырьмя органами по распределению электроэнергии в 15 мухафазах центральных и южных районов Ирака определяется в соответствии с установленным процентным соотношением ассигнований.
Iraq's liability was clearly established by resolutions 687 and 692; it is confined to compensation for direct loss or damage. Ответственность Ирака была четко установлена в резолюциях 687 и 692 и ограничивается выплатой компенсации за прямые потери и ущерб.
With regard to the situation in central and southern Iraq, the rate of deterioration is believed to be as serious. Что касается ситуации в центральной и южной частях Ирака, то она ухудшается, по-видимому, стремительными темпами.
On 22 May 1998 the Turkish armed forces carried out a fresh incursion into northern Iraq. 22 мая 1998 года турецкие вооруженные силы совершили новое вторжение на территорию Ирака на севере страны.
The Government of the Republic of Iraq calls upon the United States to desist forthwith from these acts of aggression inside Iraqi territory. Правительство Республики Ирак призывает Соединенные Штаты впредь воздерживаться от этих актов агрессии на территории Ирака.
The claimant alleges that it suffered a substantial decline in business during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Заявитель утверждает, что в период вторжения Ирака в Кувейт и его оккупации произошел существенный спад в деятельности его предприятия.
While this was done with some cooperation from Iraq, the Commission was not provided with the information and documents it had requested. Хотя это было сделано при определенном содействии со стороны Ирака, Комиссия не получила информацию и документы, которые она просила.
The Executive Chairman's proposal did not receive a formal response from Iraq. Никакого официального ответа от Ирака на предложение Исполнительного председателя не поступило.
The purpose was to verify Iraq's declarations on the filling of the special warheads. Цель состояла в том, чтобы проверить заявления Ирака о снаряжении специальных боеголовок.
Iraq's declarations on how it unilaterally destroyed its prohibited weapons have been wrong in some key ways. Заявления Ирака о том, как он в одностороннем порядке уничтожил свое запрещенное оружие, не соответствовали действительности по ряду ключевых аспектов.
Understanding the full extent of Iraq's concealment actions is important to bolstering the credibility of the monitoring. Получение исчерпывающего представления о деятельности Ирака по утаиванию очень важно для повышения степени уверенности в действенности наблюдения.
Iraq's present stance rests on its ambit claim that it has already fulfilled all of the Security Council's disarmament requirements. В основе нынешней позиции Ирака лежит его настойчивое утверждение о том, что он уже выполнил все требования Совета Безопасности в отношении разоружения.
Thus, IAEA is unable to investigate further its remaining questions and concerns about Iraq's clandestine nuclear programme. Таким образом, МАГАТЭ не может заниматься дальнейшим рассмотрением остающихся вопросов и проблем в отношении секретной ядерной программы Ирака.
Iraq's suspension of cooperation significantly reduces the effectiveness of OMV and the level of assurance provided through ongoing monitoring and verification. Решение Ирака о приостановлении сотрудничества существенным образом снижает эффективность ПНК и уровень гарантий, обеспечиваемых за счет постоянного наблюдения и контроля.
No notification has been received to date of Iraq's progress in that regard. Пока от Ирака не получено никакого уведомления в отношении прогресса в этом направлении.
He added that 73 opposition groups had been formed outside Iraq and that the United States was standing behind them with assistance. Он добавил, что за пределами Ирака сформировано 73 оппозиционные группы и что за ними стоят Соединенные Штаты, оказывающие им поддержку.
Their results confirmed the previous findings and provided more data for the evaluation of Iraq's declarations. Результаты лабораторного анализа подтвердили ранее сделанные выводы и содержат дополнительные данные относительно оценки заявлений Ирака.
It asserts that, following the invasion of Kuwait, Korean Air operated five flights to evacuate Korean nationals from Kuwait and Iraq. Она утверждает, что после вторжения в Кувейт авиакомпания "Кориан эр" организовала пять рейсов для эвакуации корейских граждан из Кувейта и Ирака.
Sweden seeks compensation in the amount of 2,879,132 Swedish krona in respect of costs incurred in evacuating its nationals from Iraq and Kuwait. Швеция требует компенсации в объеме 2879132 шведских крон в отношении расходов на эвакуацию своих граждан из Ирака и Кувейта.
Thus, paragraph 16 serves not only to reaffirm the liability of Iraq but also to define the jurisdiction of the Commission. Таким образом, пункт 16 не только подтверждает ответственность Ирака, но и очерчивает юрисдикцию Комиссии.