Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
The neighbouring countries can play a major role in that regard by helping to stabilize Iraq. Соседние страны могут сыграть на этом направлении важную роль, если окажут помощь в стабилизации Ирака.
As the military attacks against Iraq are continuing, it is imperative that this special sitting should take place on Wednesday 26 at the latest. Поскольку военные операции против Ирака продолжаются, настоятельно необходимо провести специальное заседание не позднее среды 26 марта .
A strategy paper has been developed to expedite and support the participation of Iraq. Для ускорения привлечения и поддержки участия Ирака был подготовлен документ с изложением соответствующей стратегии.
With the exception of Iraq and Yemen, nutrition has improved in most ESCWA member countries. В большинстве государств - членов ЭСКЗА, за исключением Ирака и Йемена, улучшилось положение в области питания.
It is truly repugnant that two Arab States, namely Saudi Arabia and Kuwait, should be participating in this aggression against Iraq. Подлинное отвращение вызывает тот факт, что два арабских государства - Саудовская Аравия и Кувейт - участвуют в этой агрессии против Ирака.
Such funds, or other assets and economic resources, were to be frozen and repatriated to the Development Fund for Iraq. Такие средства или другие активы и экономические ресурсы должны были быть заморожены и переведены в Фонд развития Ирака.
An important objective of the review was to determine the requirements for auditing of projects in northern Iraq. Одна из важных целей обзора заключалась в определении потребностей в проведении ревизий проектов в северной части Ирака.
The United Nations is committed to its mandate under resolution 1546 to play a role in supporting Iraq's political and economic development. Организация Объединенных Наций привержена выполнению своего мандата в соответствии с резолюцией 1546, согласно которому она должна играть роль в поддержке политического и экономического развития Ирака.
We are concerned with the difficulties in the process of reconstruction of Iraq and the stabilization of the situation in Afghanistan. Казахстан озабочен теми трудностями, с которыми сталкиваются процесс восстановления Ирака и стабилизация ситуации в Афганистане.
Reports of other humanitarian and legal organizations confirm that the sanctions against Iraq indeed qualify as genocide. Доклады других гуманитарных и правовых организаций подтверждают, что санкции, введенные против Ирака, действительно представляют собой преступление геноцида.
Fifthly, the United States of America continues to use the United Nations as a cover for its acts of aggression against Iraq. В-пятых, Соединенные Штаты Америки продолжают использовать Организацию Объединенных Наций в качестве прикрытия для своих актов агрессии против Ирака.
The use of depleted uranium against Iraq constitutes a crime against humanity, and those responsible must be punished. Применение истощенного урана против Ирака является преступлением против человечности, и виновные в его совершении должны быть наказаны.
The Central Bank of Iraq agreed to review all those cases on an expedited basis and to release the authentication documents where appropriate. Центральный банк Ирака согласился рассмотреть все эти случаи в ускоренном порядке и выдать в надлежащих случаях удостоверяющие документы.
Over half of these children have parents from Iraq, Pakistan and Somalia, with an approximately equal percentage from each group. Родители свыше половины из этих детей - это выходцы из Ирака, Пакистана и Сомали, причем процентная доля каждой группы приблизительно одинакова.
The United Arab Emirates renews its encouragement for the efforts made to promote reconstruction in Iraq. Объединенные Арабские Эмираты вновь заявляют о своей поддержке усилий, направленных на оказание содействия восстановлению Ирака.
Thirdly, the Kuwaiti Minister claimed that Iraq's intentions towards Kuwait are not peaceful. В-третьих, кувейтский министр утверждал, что намерения Ирака в отношении Кувейта немирные.
The Controller of the United Nations had reiterated such concern at the June 2007 meeting with the Central Bank of Iraq. Контролер Организации Объединенных Наций подтвердил эту озабоченность на состоявшейся в июне 2007 года встрече с представителями Центрального банка Ирака.
The Central Bank of Iraq expressed its concern at the actions of BNP Paribas. Центральный банк Ирака выразил озабоченность по поводу действий банка «БНП Париба».
Given these grave challenges, Iraq's progress in meeting its transitional benchmarks is all the more remarkable. Учитывая эти серьезные проблемы, тем более замечательным является прогресс Ирака в достижении контрольных показателей переходного периода.
The Independent Electoral Commission of Iraq and the Constitutional Drafting Committee of the Transitional National Assembly deserve particular mention for bringing about these accomplishments. Независимая избирательная комиссия Ирака и Комитет по разработке конституции Переходной национальной ассамблеи заслуживают особого упоминания, как движущая сила этих достижений.
Overcoming the sectarian divide is, above all, the responsibility of Iraq's political leadership. Преодоление этого раскола на конфессионально-этнической почве, прежде всего, является обязанностью политического руководства Ирака.
The past three months have been critical to Iraq's transition from dictatorship to a united, federal, pluralistic, constitutional democracy. Последние три месяца были ключевыми для перехода Ирака от диктатуры к единому, федеральному, плюралистическому государству конституционной демократии.
The people of Iraq overwhelmingly reject attempts by terrorists to incite sectarian conflict through such heinous tactics. Народ Ирака в подавляющем большинстве отвергает попытки террористов разжечь религиозный конфликт, прибегнув к столь отвратительной тактике.
These bodies play a crucial role in promoting transparency in the disbursements of Iraq's resources for the benefit of the Iraqi people. Эти органы играют важнейшую роль, способствуя обеспечению транспарентности в продаже природных богатств Ирака на благо иракского народа.
We ask that the United Nations continue to offer its unique expertise for the forthcoming provincial elections throughout Iraq. Мы просим, чтобы Организация Объединенных Наций продолжала делиться своим уникальным опытом в проведении предстоящих выборов в провинциях на всей территории Ирака.