Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
As you are well aware, Security Council resolutions concerning Iraq stress the need to respect the territorial integrity and the sovereignty of Iraq. Как Вам хорошо известно, в резолюциях Совета Безопасности по Ираку подчеркивается необходимость уважения территориальной целостности и суверенитета Ирака.
] However, the exact figure of Iraq's external indebtedness can only be ascertained following discussions between Iraq and its creditors. Однако точную величину внешней задолженности Ирака можно определить лишь после обсуждения этого вопроса между Ираком и его кредиторами.
The Commission and Iraq agreed to a further technical evaluation meeting dealing with all aspects of Iraq's biological weapons programme. Комиссия и Ирак согласились продолжать проведение совещаний по технической оценке, посвященных всем аспектам программы Ирака по биологическому оружию.
The Commission continues to send to Iraq specialized teams to perform technical analysis of Iraq's current programmes to develop and manufacture non-proscribed missile systems. Комиссия продолжает направлять в Ирак специализированные группы для проведения технического анализа текущих программ Ирака по разработке и производству незапрещенных ракетных систем.
This unilateral destruction activity carried out by Iraq comprised, by Iraq's statements, the major part of its missile stock. Согласно заявлениям Ирака, в ходе этого одностороннего мероприятия, проведенного Ираком, была уничтожена основная часть его ракетных средств.
It alleges that the performance of its operations in Iraq was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Она утверждает, что в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта ее деятельность в Ираке была прекращена.
Iran has maintained its constant aggression against Iraq and continues to shelter, finance and arm terrorist groups serving its schemes to undermine Iraq's stability. Иран продолжает свою постоянную агрессию против Ирака и по-прежнему укрывает, финансирует и вооружает террористические группировки, которые служат орудием в выполнении его замыслов по подрыву стабильности в Ираке.
Dialogue with and the constructive engagement of Iraq's neighbours are other critical components in the long-term stabilization and reconstruction of Iraq. Другими важными составляющими долгосрочного процесса стабилизации и реконструкции Ирака являются его диалог со своими соседями и конструктивное участие последних в его делах.
Despite all those endeavours, the humanitarian situation in Iraq remains critical and deserves the greatest attention of the United Nations and Iraq. Несмотря на все эти усилия, гуманитарная ситуация в Ираке остается критической и требует от Организации Объединенных Наций и Ирака особого внимания.
We look forward to Iraq's positive cooperation in clarifying the fate of the Kuwaitis who remain captive inside Iraq. Мы надеемся на позитивное сотрудничество со стороны Ирака для того, чтобы прояснить судьбу кувейтцев, которые остаются пленниками в Ираке.
The overall humanitarian situation in Iraq remains tragic due to the ongoing economic sanctions imposed on Iraq since August 1990. Гуманитарная ситуация в Ираке в целом остается трагичной в силу действующих экономических санкций, введенных в отношении Ирака в августе 1990 года.
Concerned that the people of Iraq should not have to endure further suffering, he wished to urge Iraq to comply with Security Council resolutions. Желая, чтобы народ Ирака не испытывал новых страданий, он хочет настоятельно призвать Ирак выполнить резолюции Совета Безопасности.
The urgency of discussing Iraq was dictated by the approaching date for the transfer of sovereignty to Iraq. С учетом приближавшейся даты передачи суверенитета Ираку обсуждение вопросов, касающихся Ирака, приобретало особую безотлагательность.
Such armed aerial attacks have been carried out against Iraq on a regular basis ever since the 30 Power aggression against Iraq in 1991. Со времени агрессии 30 государств против Ирака в 1991 году такие вооруженные воздушные нападения на Ирак осуществлялись регулярно.
OIOS audited Habitat's systems and procedures for implementing activities in northern Iraq funded under the Iraq Programme. УСВН провело проверку систем и процедур Хабитат, касающихся осуществления мероприятий в северных районах Ирака, финансируемых по линии Программы по Ираку.
The claim for unpaid retention moneys relates to projects in Iraq that were completed long before Iraq's invasion and occupation of Kuwait.. Претензия в отношении невозвращенных отчислений касается проектов в Ираке, которые были завершены задолго до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The Panel finds that the State Company for Industrial Projects of Iraq is an agency of the State of Iraq. Группа считает, что Государственная компания по промышленному строительству Ирака является органом иракского государства.
Sanctions have been imposed against Iraq because Iraq violated the Charter of the United Nations by occupying Kuwait. Санкции были введены в отношении Ирака в связи с тем, что Ирак нарушил Устав Организации Объединенных Наций, оккупировав Кувейт.
With the exception of Iran, none of Iraq's neighbors wants to see that model in Iraq. За исключением Ирана, никто из соседей Ирака не хочет видеть эту модель в Ираке.
Iraq is still subject to the sanctions regime imposed by the Security Council in the aftermath of Iraq's invasion of Kuwait in August 1990. В отношении Ирака по-прежнему действует режим санкций, введенный Советом Безопасности после иракского вторжения в Кувейт в августе 1990 года.
Washington has destroyed the weapons that Iraq once had and has imposed embargoes on other countries to prevent Iraq from importing arms. Вашингтон уничтожил оружие, которое когда-то было у Ирака, и ввел эмбарго в отношении других стран, с тем чтобы не допустить импорта оружия Ираком.
The core of Iraq's proscribed missile force was 819 long-range operational missiles that Iraq imported in the period ending in 1988. Ядро запрещенных ракетных сил Ирака составляли 819 оперативных ракет большой дальности, которые Ирак импортировал в течение периода, закончившегося в 1988 году.
While the international community can lend assistance to Iraq, it is ultimately the people of Iraq who must build their own future. Международное сообщество может оказывать Ираку помощь, однако определить свое будущее должен в конечном счете сам народ Ирака.
Besides the people of Iraq, some others, particularly Iraq's neighbours, have been adversely affected by the economic sanctions imposed on Iraq. Помимо народа Ирака, некоторые страны, особенно его соседи, пострадали в результате экономических санкций в отношении Ирака.
According to Iraq, the trade embargo imposed upon Iraq made it impossible for Iraq to export or for Anadolu or any other company to import petroleum products from Iraq. По его мнению, введенное против Ирака эмбарго не позволяло Ираку экспортировать, а компании "Анадолу" и всем другим компаниям импортировать нефтепродукты из страны.