In this regard, Namibia welcomes the decision by Iraq to cooperate with the Security Council. |
В этой связи Намибия приветствует решение Ирака сотрудничать с Советом Безопасности. |
The people of Iraq can shake off their captivity. |
Народ Ирака сможет вырваться из заточения. |
The situation in Iraq is a special challenge for the Security Council. |
Особый вызов Совету Безопасности бросает ситуация вокруг Ирака. |
The Special Rapporteur's attention in this report was focused on the cases of Cuba and Iraq. |
В настоящем докладе внимание Специального докладчика было сосредоточено на примерах Кубы и Ирака. |
In this connection, I will be in touch with the Permanent Representative of Iraq soon. |
В этой связи я должен в ближайшее время встретиться с Постоянным представителем Ирака. |
A third delegation expressed its support for the Iraq country programme and for the development of a future five-year programme. |
Третья делегация выразила свою поддержку страновой программе Ирака и разработке будущей пятилетней программы. |
The issue of ensuring Iraq's cooperation in implementing the decisions taken by the Security Council is a separate matter. |
Вопрос обеспечения сотрудничества Ирака в осуществлении решений, принятых Советом Безопасности, является отдельной темой. |
In recent months there has been a growing demand from international public opinion for a relaxation of the sanctions against Iraq. |
В последние месяцы международное общественное мнение усиливает свои требования об ослаблении санкций против Ирака. |
We also welcome Iraq's unconditional agreement to the return of the United Nations inspectors. |
Мы также приветствуем безоговорочное согласие Ирака на возвращение инспекторов Организации Объединенных Наций. |
Today the attention of the entire international community is riveted on the issue of Iraq. |
Сегодня внимание всего мирового сообщества приковано к событиям вокруг Ирака. |
Therefore, we value highly the decisiveness of the international community to implement the resolutions dealing with Iraq. |
Поэтому мы высоко ценим решительный настрой международного сообщества на выполнение резолюций, касающихся Ирака. |
The case of Iraq is typical of this new situation. |
Случай Ирака типичен для этой новой ситуации. |
Jordan has consistently called for an end to the plight and suffering of Iraq and its people. |
Иордания последовательно призывает положить конец тяжелой участи и страданиям Ирака и его народа. |
The representative of Iraq emphasized the importance and seriousness of the matter. |
Представитель Ирака подчеркнул важность и серьезность этого вопроса. |
The delegation of Iraq supports the essential elements of the Amorim proposal on establishing ad hoc committees. |
Делегация Ирака поддерживает основные положения предложения Аморима, которые касаются создания специальных комитетов. |
Thus, the response received from Iraq constituted such a beginning. |
Полученный от Ирака ответ послужил таким началом. |
The Permanent Mission of Iraq urged the host country to review its policy. |
Постоянное представительство Ирака настоятельно призвало страну пребывания пересмотреть свою политику. |
The debate over Iraq injected additional fuel into the discussion of the need for Security Council reform. |
Прения вокруг Ирака еще больше оживили дискуссии относительно необходимости реформы Совета Безопасности. |
Security Council resolution 1546, unanimously adopted on 6 June, provided for the restoration of sovereignty in Iraq. |
Резолюция 1546 Совета Безопасности, единогласно принятая 6 июня, предусматривает восстановление суверенитета Ирака. |
The potential of Iraq remains its surest hope of success. |
Потенциал Ирака остается самым надежным залогом успеха. |
The strengthening of Iraq is not a one-way matter in the national sense. |
В национальном плане укрепление Ирака - вопрос отнюдь не односторонний. |
One Iraqi citizen was killed and three wounded in the northern region of Iraq. |
Один гражданин Ирака был убит и три - ранены в северных районах Ирака. |
The Panel has noted the views of Iraq. |
Группа приняла мнение Ирака к сведению. |
Yesterday in this Chamber, Special Envoy Lakhdar Brahimi briefed the Council on the formation of Iraq's interim Government. |
Вчера в этом зале Специальный посланник Лахдар Брахими ознакомил Совет с ходом формирования Временного правительства Ирака. |
The people of Iraq were rightly our most important constituency. |
Народ Ирака по праву стал важнейшим участником процесса. |