Representatives of Iraq and the Regional Claimants participated in the proceedings. |
В слушаниях приняли участие представители Ирака и региональных заявителей. |
The American Presidential Determination is explicitly and barefacedly aimed at interference in the internal affairs of Iraq. |
Решение американского президента однозначно и беззастенчиво имеет своей целью вмешательство во внутренние дела Ирака. |
Representatives of Kuwait and Iraq addressed the Council during the opening plenary meeting of the session. |
На 1м пленарном заседании в Совете выступили представители Кувейта и Ирака. |
The Executive Chairman began his report by stressing the lack of cooperation on the part of Iraq. |
В начале своего выступления Исполнительный председатель подчеркнул отсутствие сотрудничества со стороны Ирака. |
That shows how much Iraq has cooperated in providing information to the ICRC. |
Это свидетельствует о степени сотрудничества Ирака в предоставлении информации МККК. |
The Committee decided to seek further clarification from Saudi Arabia and to ascertain Iraq's position on the matter. |
Комитет постановил запросить у Саудовской Аравии дополнительные разъяснения и уточнить позицию Ирака по этому вопросу. |
The forthcoming round of talks with the Minister for Foreign Affairs of Iraq will provide an opportunity to address this issue in more detail. |
Предстоящий раунд переговоров с министром иностранных дел Ирака позволит более подробно обсудить его. |
In support of its claim, ABB provided copies of the orders from the office of the President of Iraq to the Ministry of Industry. |
В обоснование своей претензии АББ представила копии распоряжений, полученных министерством промышленности из администрации президента Ирака. |
The distribution plan covers the whole of Iraq, including the three northern governorates. |
План распределения охватывает всю территорию Ирака, включая три северных мухафазы. |
Here again, the resolution gives a distorted picture of Iraq's cooperation. |
В данном случае резолюция вновь дает искаженное представление о сотрудничестве Ирака. |
Now there was an official agreement by Iraq to return the documents. |
Теперь имеется официальное согласие Ирака возвратить документы. |
Members of the Council took note of Iraq's agreement to return the archives. |
Члены Совета приняли к сведению согласие Ирака возвратить архивы. |
It was subordinate to the Military Industrialization Commission, which was a part of the Ministry of Industry of Iraq. |
Оно было подведомственно Военно-промышленной корпорации, входившей в структуру министерства промышленности Ирака. |
The brave people of Iraq are more determined today than at any time in the past. |
Сегодня мужественный народ Ирака настроен более решительно, чем когда-либо в прошлом. |
The Iraq file dominated the attention of the Security Council during the period covered by this report. |
Проблема Ирака владела вниманием Совета в течение периода, охватываемого настоящим докладом. |
A delegation from the Governing Council of Iraq participated in the meeting. |
В заседании участвовала делегация Руководящего совета Ирака. |
Our thoughts and concerns should be about the suffering of the people of Iraq. |
Наши помыслы и заботы должны быть посвящены облегчению страданий народа Ирака. |
The tremendous task of the reconstruction and rehabilitation of Iraq should be shared by the entire international community. |
Важнейшую задачу реконструкции и восстановления Ирака должно решать все международное сообщество. |
It will be beneficial for Iraq, whose people will be able to turn over a new page in their history. |
Это будет в интересах Ирака, народ которого сможет открыть новую страницу своей истории. |
For the achievement of this objective, the forthcoming conference on the reconstruction of Iraq is particularly interesting. |
Для решения этой задачи особое значение имеет предстоящая конференция по восстановлению Ирака. |
My Government congratulates the people of Iraq on the end of one of the bloodiest dictatorships in history. |
Мое правительство поздравляет народ Ирака с окончанием одной из самых кровавых диктатур в истории. |
Iraq has an abundance of national experts in every field. |
У Ирака много национальных экспертов во всех областях. |
Committed to Iraq's sovereignty, territorial integrity and unity, we welcomed the formation of the transitional Governing Council. |
Будучи приверженными суверенитету, территориальной целостности и единству Ирака, мы приветствовали создание временного Руководящего совета. |
In Iraq, the Government remained one of the most repressive in the world. |
Правительство Ирака по-прежнему остается одним из наиболее репрессивных правительств мира. |
The people of Iraq need peace and development. |
Народу Ирака нужны мир и развитие. |