Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
The discovery of Iraq's secret nuclear weapons programme in the early 1990s touched off criticism of IAEA safeguards for failing to detect Iraq's deception sooner. Обнаружение секретной программы Ирака по созданию ядерного оружия в начале 90х годов прошлого века вызвало критику гарантий МАГАТЭ в связи с тем, что они не позволили обнаружить этот факт обмана со стороны Ирака ранее.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Germot employed 12 people in Iraq carrying out work under the sub-contracts. В момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта 12 сотрудников "Жермо" производили в Ираке работы по субподрядам.
According to Iraq, past studies carried out by Kuwait have been unable to confirm contamination of the aquifers by hydrocarbons. Iraq therefore questions the need for additional monitoring. По мнению Ирака, в результате проведенных Кувейтом исследований не удалось подтвердить факт загрязнения водоносных слоев углеводородами; поэтому Ирак сомневается в необходимости дополнительного мониторинга.
We stand ready to participate actively in Iraq's economic reconstruction, and to contribute to the building of a better Iraq. Мы готовы принять активное участие в экономическом восстановлении Ирака и внести свой вклад в налаживание в этой стране лучшей жизни.
This would involve maintaining a structure that would shore up Iraq's economic credibility, and in which the interim Government of Iraq is appropriately represented. Это предполагает сохранение структуры, которая укрепит доверие к экономике Ирака и в которой будет надлежащим образом представлено Временное иракское правительство.
After Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Hitachi asserts that the four employees departed Iraq on 23 August 1990. "Хитачи" утверждает, что после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта эти четверо сотрудников покинули Ирак 23 августа 1990 года.
The report of the Iraq Survey Group also includes an assessment of Iraq's intentions to conserve its capability to resurrect a chemical weapon programme, including VX. В докладе Поисковой группы в Ираке также содержится оценка намерений Ирака сохранить способность восстановить программу создания химического оружия, включая VX.
It confirms Iraq as a single State with federal structures, affirms civilian control of Iraq's security services and affirms the independence of the judiciary. Закон подтверждает, что Ирак представляет собой единое государство с федеральной структурой, и предусматривает гражданский контроль над службами безопасности Ирака, а также независимость его судебной системы.
The primary goal of our coalition in Iraq is self-government for the people of Iraq, reached by an orderly and democratic process. Первостепенной целью нашей коалиции в Ираке является обеспечение самоуправления для народа Ирака, достигнутое в ходе упорядоченного и демократического процесса.
Immediately after the collapse of the former regime in Iraq, Kuwait reached out to the brotherly people of Iraq with a wide array of humanitarian assistance. Сразу же после краха бывшего режима в Ираке Кувейт стал оказывать братскому народу Ирака значительную гуманитарную помощь.
The United Nations plays a significant role in the reconstruction of Iraq and in helping Iraq to find the political solutions it needs to guarantee its security. Организация Объединенных Наций играет важную роль в восстановлении Ирака и оказании помощи этой стране для нахождения путей политического урегулирования в интересах обеспечения безопасности.
In particular, regional and international backing can help make the Iraq Compact a success and provide the people of Iraq with a fresh start. В частности, региональная и международная поддержка может содействовать успеху Соглашения с Ираком и обеспечить народу Ирака возможность начать новую жизнь.
The peaceful resolution of the sectarian violence and the insurgency in Iraq requires cooperation on the part of all Iraqis, Iraq's neighbours and the international community. Мирное решение проблемы межобщинного насилия и беспорядков в Ираке требует сотрудничества со стороны всех иракцев, соседей Ирака и международного сообщества.
For Iraq to have a good future all the political leaders of Iraq must put the national interest above all else and seek reconciliation, consensus and cooperation. Для того чтобы у Ирака было хорошее будущее, все политические лидеры страны должны поставить национальные интересы выше всего остального и искать примирения, консенсуса и сотрудничества.
The United Nations Assistance Mission for Iraq continues to play a vital role in Iraq. Расширение ее участия и присутствия обеспечивает важную поддержку иракскому правительству и народу Ирака в решении оставшихся проблем.
Since the sanctions against Iraq have not yet been lifted or suspended, the extension of the programme will help improve the humanitarian situation in Iraq. Поскольку санкции против Ирака пока не отменены и не приостановлены, продление этой программы позволит улучшить гуманитарную ситуацию в Ираке.
The only effective way to end the suffering, as the successive Coordinators of the Iraq Programme had realized, was to lift the sanctions against Iraq. Единственным эффективным способом прекращения страданий, как это поняли сменявшие друг друга координаторы Программы по Ираку, является отмена санкций в отношении Ирака.
On the economic front, the International Compact with Iraq is playing an ever more critical role within the existing mechanisms for the reconstruction of Iraq. В экономической области следует подчеркнуть, что Международный договор с Ираком играет сейчас как никогда ранее важную роль в рамках существующих механизмов по восстановлению Ирака.
The representative of Iraq had used the term "violations" when referring to actions of the staff of the Office of the Iraq Programme. Представитель Ирака использовал термин «нарушения», упоминая о действиях персонала Управления Программы по Ираку.
Turning to the current situation in Iraq, we condemn the daily violations of Iraqi sovereignty and the continuous aggression to which Iraq is subjected. В том, что касается текущей ситуации в Ираке, то мы осуждаем ежедневные нарушения суверенитета Ирака и продолжающуюся агрессию, которой подвергается Ирак.
The strategy of the Interim Government of Iraq therefore had to be to deprive terrorists intent on destroying the transition process of any safe haven in Iraq. Поэтому стратегия Временного правительства Ирака должна заключаться в том, чтобы лишить террористов, стремящихся подорвать переходный процесс, надежного убежища в Ираке.
Larsen was involved in three contracts in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait on 2 August 1990. На момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта 2 августа 1990 года "Ларсен" занималась исполнением трех контрактов в Ираке.
The Agency's inspection teams continued to visit Iraq and to verify that there were no activities that were contrary to Iraq's undertakings under the Non-Proliferation Treaty. Инспекционные группы Агентства продолжали посещать Ирак и проверять отсутствие какой-либо деятельности, противоречащей обязательствам Ирака по Договору о нераспространении.
OIP/UNOHCI operations in northern Iraq: issues resulting from the audit of UNCHS settlements rehabilitation programme in northern Iraq Осуществляемые в Северном Ираке операции УПИ/ККООНГВИ: проблемы, выявленные в результате ревизии программы ЦООННП по восстановлению населенных пунктов в северных районах Ирака
The embargo and sanctions imposed on Iraq were matters within the Security Council's competence, and Iraq should comply with the provisions of the Council's resolutions. Блокада и санкции в отношении Ирака являются вопросами, относящимися к ведению Совета Безопасности, и Ирак должен выполнять положения его резолюций.