Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
In Iraq, my Government has been concerned about the looting and destruction of that nation's cultural heritage and sought to take immediate action. Что касается Ирака, то мое правительство обеспокоено разграблением и уничтожением культурного наследия этого государства и стремится предпринять немедленные действия.
We welcome notable developments in various sectors, including improvements in security across Iraq in the past few months. Мы с удовлетворением отмечаем позитивные сдвиги в различных областях, в том числе прогресс в сфере безопасности на всей территории Ирака в последние несколько месяцев.
The Deputy Special Representative of the Secretary-General is reviewing the governance and monitoring and evaluation mechanisms of the Iraq Trust Fund. Заместитель Специального представителя Генерального секретаря осуществляет обзор процессов управления и контроля и механизмов оценки Целевого фонда для Ирака.
During the past year, numerous positive steps were taken to strengthen regional cooperation in support of Iraq. За последний год были предприняты многочисленные конструктивные шаги по укреплению регионального сотрудничества в поддержку Ирака.
He and his team of national and international staff have done extraordinary work for Iraq and its people. Он и его сотрудники из числа национального и международного персонала проводят выдающуюся работу в интересах Ирака и его народа.
The active and willing engagement of neighbouring countries in strengthening Iraq's international standing is essential in this process. Важное значение в этом процессе имеет активное и искреннее содействие соседних стран укреплению международных позиций Ирака.
We believe that, in that context, the question of maintaining the unity and territorial integrity of Iraq remains a top priority. Полагаем, что в нынешних условиях вопрос сохранения единства и территориальной целостности Ирака продолжает оставаться в числе самых приоритетных.
The support of countries in the region that have expressed a willingness to contribute to the stability and reconstruction of Iraq remains crucial. Поддержка стран в регионе, которые выразили желание содействовать стабильности и восстановлению Ирака, по-прежнему имеет решающее значение.
We support a stable security situation, an end to occupation and the maintenance of Iraq's sovereignty, independence and territorial integrity. Мы поддерживаем стабильную обстановку в области безопасности, прекращение оккупации и сохранение суверенитета, независимости и территориальной целостности Ирака.
However, security improvements present a new opportunity for Iraq's oil wealth to reach its population and improve their lives. Однако улучшение обстановки в плане безопасности предоставляет новые возможности для обеспечения того, чтобы нефтяное богатство Ирака приносило пользу его населению и способствовало улучшению условий его жизни.
Thus, the Panel's role is limited to determining the extent of Iraq's liability under Security Council resolution 687. Таким образом, задача Группы сводится лишь к определению степени ответственности Ирака в соответствии с резолюцией 687 Совета Безопасности.
Last week in Madrid we saw an extraordinary expression of political will in the fund-raising commitment to assist the people of Iraq. На прошлой неделе в Мадриде мы наблюдали необычайное выражение политической воли, которое выразилось в обязательстве о предоставлении финансирования в целях оказания помощи народу Ирака.
A combination of political and military efforts has contributed to continued improvements in security across Iraq during the past three months. В течение последних трех месяцев реализация комплекса политических и военных усилий способствовала дальнейшему улучшению обстановки в сфере безопасности на всей территории Ирака.
It was stated that the Ministry of Science and Technology of Iraq had been charged with the task of creating an information society. Было сообщено о том, что Министерству науки и техники Ирака было поручено решить задачу по созданию информационного общества.
The reconstruction of Iraq will provide additional stimuli to the region, although growth in the other oil-exporting countries will be modest. Восстановление Ирака окажет дополнительное стимулирующее воздействие в регионе, хотя рост в других странах-экспортерах нефти будет скромным.
It is anticipated that the reconstruction of Iraq will also result in a substantial increase in ODA flows over the next few years. Предполагается, что восстановление Ирака также вызовет существенное увеличение потоков ОПР в течение следующих нескольких лет.
Our organisation has supported the United Nations principles regarding Iraq and the Saddam regime. Наша организация поддерживает принципы Организации Объединенных Наций в отношении Ирака и режима Саддама.
Such governments included Bahrain, Sri Lanka, Iraq, Morocco, Afghanistan, U.S.A. etc. В числе таких правительственных делегаций были делегации Бахрейна, Шри-Ланки, Ирака, Марокко, Афганистана, США и т.д.
The United Nations experience in the disarmament of Iraq of its weapons of mass destruction and dismantlement of related programmes is unique. Опыт Организации Объединенных Наций в деле разоружения Ирака с точки зрения его оружия массового уничтожения и ликвидации связанных с ним программ является уникальным.
The Special Rapporteur, having studied this report, drew the attention of the Permanent Mission of Iraq in Geneva to it. Ознакомившись с этим докладом, Специальный докладчик обратил на него внимание Постоянного представительства Ирака в Женеве.
The United Nations continues to play a crucial role in Iraq's stability and development. Организация Объединенных Наций продолжает играть решающую роль в обеспечении стабильности и развития Ирака.
At stake is the future and viability of Iraq as an independent and united State. На карту поставлено будущее и жизнеспособность Ирака в качестве независимого и единого государства.
We believe that all interested parties should be invited to participate in this conference, including all of Iraq's neighbours. Мы считаем, что все заинтересованные стороны должны быть приглашены для участия в этой конференции, в том числе все соседи Ирака.
The circumstances under which we are meeting today are critical for Iraq. Обстоятельства, в которых мы проводим сегодняшнее заседание, имеют решающее значение для Ирака.
We regard their contribution to the success of Iraq's stabilization as instrumental and decisive. Мы рассматриваем их вклад в успешную стабилизацию Ирака в качестве важного и решающего.