Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
That article concerns the conditions of lifting of sanctions imposed on Iraq. Этот пункт касается условий для снятия санкций, введенных в отношении Ирака.
The traffickers and owners of such property have admitted to having appropriated it illicitly and smuggled it out of Iraq. Продавцы и владельцы этих ценностей признали, что приобрели их незаконно и контрабандой вывезли их из Ирака.
We found Iraq's own recent admissions regarding its programmes of arms of mass destruction very disturbing. Мы считаем тревожными недавние собственные признания Ирака в отношении его программ производства оружия массового уничтожения.
A flagrant example of his bad faith was the allegation that chemical weapons had been used against the inhabitants of the marshes in the south of Iraq. Ярким примером этого является утверждение, согласно которому против жителей заболоченных районов на юге Ирака было применено химическое оружие.
Iran had already alerted the Third Committee to its concern regarding the situation of the people living in the south of Iraq. Иран уже поделился с Комитетом своей озабоченностью по поводу положения населения, проживающего на юге Ирака.
Moreover, the conduct of the United States represents an act of military and political compulsion directed against Iraq's political independence and territorial integrity. Кроме того, поведение Соединенных Штатов представляет собой акт военного и политического принуждения, направленный против политической независимости и территориальной целостности Ирака.
As you know, we helped to transport United States citizens from Iraq through Turkey in order to save them. Как Вам известно, мы помогли вывезти граждан Соединенных Штатов из Ирака через территорию Турции, чтобы спасти их.
Then we helped our United States ally to bring American Government officials out of Iraq for onward travel through Turkey. Затем мы помогли Соединенным Штатам, нашему союзнику, вывезти из Ирака американских должностных лиц для дальнейшего следования через территорию Турции.
It is recognized that Iraq's intellectual capabilities and resources in this regard remain. Признается, что в распоряжении Ирака по-прежнему находятся необходимые для этого интеллектуальный потенциал и ресурсы.
It is recognized that Iraq's intellectual capabilities and resources in this regard remain. Следует признать, что у Ирака сохраняется интеллектуальный потенциал и ресурсы в этой области.
It must be robust enough to deter Iraq and suppliers 2/ from potential breaches. Он должен быть достаточно жестким, чтобы предупредить возможные нарушения со стороны Ирака и поставщиков 2/.
The mechanism must also be augmented by the ability of the Commission and IAEA to conduct unrestricted inspections throughout Iraq. Данный механизм должен также быть укреплен путем предоставления Комиссии и МАГАТЭ права беспрепятственно проводить инспекции на всей территории Ирака.
This Office and the Centre will also implement inspections within Iraq to ensure that the mechanism is being complied with. Это подразделение и Центр будут также проводить инспекции на территории Ирака, с тем чтобы обеспечить соблюдение положений, касающихся работы этого механизма.
The three Generals all played leading roles in the weapons programmes now proscribed to Iraq. Все эти три генерала играли ведущую роль в реализации программ разработки вооружений, осуществление которых в настоящее время запрещено для Ирака.
None of these particular matters were included in the new full, final and complete disclosures on Iraq's missile programmes. Ни один из этих конкретных вопросов не был освещен в новых всеобъемлющих, окончательных и полных отчетах о ракетных программах Ирака.
This latest reporting period has been very important for the Commission's investigations of Iraq's prohibited missile activities. Последний отчетный период имел исключительно важное значение в плане осуществления Комиссией расследований, связанных с запрещенной деятельностью Ирака в ракетной области.
The Commission's chemical experts held talks with Iraq's representatives in Baghdad from 29 November to 2 December 1995. 29 ноября-2 декабря 1995 года в Багдаде состоялись переговоры между экспертами-химиками из состава Комиссии и представителями Ирака.
The Commission reaffirms that Iraq's full cooperation and complete openness will be the essential element in this process. Комиссия вновь заявляет, что полное сотрудничество со стороны Ирака и его полная открытость будут важными элементами этого процесса.
While there has been substantial progress, there are areas where the picture is still far from complete and further actions are required by Iraq. Хотя достигнут значительный прогресс, имеются области, где картина еще далеко не полная и требуются дальнейшие действия со стороны Ирака.
These documents have also been removed from Iraq and are the subject of urgent detailed evaluation. Эти документы также были вывезены из Ирака, и в настоящее время они в первоочередном порядке подвергаются подробному анализу.
Kuwait is confident that all friendly States are aware of the truth regarding Iraq's behaviour and accusations. Кувейт уверен в том, что все дружественные государства осознают, насколько подлинными являются поведение Ирака и выдвигаемые им обвинения.
It also investigated a total of eight written complaints, four each from Iraq and Kuwait. Она также расследовала в общей сложности восемь письменных жалоб, по четыре от Ирака и Кувейта.
Information available to the Commission from the potential suppliers does not corroborate Iraq's current declarations about the programme. Информация, полученная Комиссией от потенциальных поставщиков, не подтверждает нынешние заявления Ирака в отношении этой программы.
Inspection of research and development facilities establishes the technological capabilities of Iraq and helps identify any modifications necessary for the current monitoring regime. Проверка объектов, занимающихся научными исследованиями и разработками, дает возможность определить технологический потенциал Ирака и помогает установить любые модификации, необходимые для существующего режима наблюдения.
Iraq also had a research and development programme for the production of a further nerve agent, VX. У Ирака также была программа научных исследований и разработок для производства еще одного агента нервно-паралитического действия - "Ви-Экс".