Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
We very much hope to receive a positive response from you to the legitimate requests Iraq is making in this context. Рассчитываем на получение от Вас положительного ответа на законные просьбы Ирака в этой связи.
Most asylum applicants came from Afghanistan, Iraq, Turkey, The former Republic of Yugoslavia and the Russian Federation. Большинство из них прибыли из Афганистана, Ирака, Турции, бывшей югославской Республики Македонии и Российской Федерации.
In Iraq's view, progress could be achieved in UNCC, and the Coordinator should examine this aspect of the problem more closely. По мнению Ирака, в рамках ККООН можно достигнуть прогресса, а Координатору следует более внимательно изучить этот аспект проблемы.
The Committee received a letter dated 2 February 2000 from Iraq concerning financial procedures to facilitate the Hajj. Комитет получил от Ирака письмо от 2 февраля 2000 года относительно финансовых процедур, содействующих совершению хаджа.
Investigations into scrap material found outside Iraq Расследования по фактам обнаружения металлического лома за пределами Ирака
The observer for Iraq replied that Iraqi Kurdistan enjoyed a large degree of autonomy compared to the situation in other countries. Наблюдатель от Ирака в ответ заявил, что по сравнению с ситуацией в других странах Иракский Курдистан пользуется широкой автономией.
Since March 2002, I have held several rounds of meetings with the Minister for Foreign Affairs of Iraq. Начиная с марта 2002 года я провел несколько раундов встреч с министром иностранных дел Ирака.
On 6 August 1990 sweeping sanctions were imposed on Iraq under Security Council resolution 661. 6 августа 1990 года в соответствии с резолюцией 661 Совета Безопасности в отношении Ирака были введены всеобъемлющие санкции.
I request the Security Council to consider Iraq's legitimate request at its earliest possible meeting. Я прошу Совет Безопасности рассмотреть законную просьбу Ирака на одном из своих ближайших заседаний.
This exposes without any equivocation the Iraqi allegations and prevarications and the falsity of Iraq's claims and demands. Такое положение однозначно свидетельствует о необоснованности утверждений и предлогов Ирака и о лживости его претензий и требований.
This budget was further developed during the visits to the operating companies in both the north and south of Iraq. Доработка этой сметы продолжалась в ходе посещений действующих компаний как на севере, так и на юге Ирака.
Oral statements regarding Kosovo, Iraq, the rights of indigenous populations and racial discrimination of African communities in the Americas. Устные заявления, касающиеся Косово, Ирака, прав коренных народов и расовой дискриминации африканских общин на американском континенте.
A model of the school was also developed and presented in August 1999 to the Permanent Representative of Iraq to UNESCO for endorsement. Кроме того, был разработан и в августе 1999 года представлен Постоянному представителю Ирака при ЮНЕСКО для одобрения макет здания школы.
The constitutional review process is itself a result of the assessment by Iraq's political leadership that further reflection on key constitutional issues is required. Процесс пересмотра Конституции сам по себе является результатом оценки политическим руководством Ирака того, что требуется дальнейшее осмысление ключевых конституционных вопросов.
There are other developments in Iraq's stand against the insurgency. Имеются другие изменения в позиции Ирака в отношении повстанческого движения.
The specialized assistance of the United Nations will be critical to Iraq's long-term development and stability. Специализированная помощь Организации Объединенных Наций будет иметь критически важное значение для долгосрочного развития и стабильности Ирака.
We welcome Iraqi calls for restraint, and we urge Iraq's political leaders to redouble their efforts towards national reconciliation. Мы приветствуем призывы иракцев к сдержанности, а также настоятельно призываем политических лидеров Ирака удвоить свои усилия для достижения национального примирения.
He also affirms the right of Iraq to seek compensation for all the damage it has sustained as a result of these attacks. Он также заявляет о праве Ирака требовать компенсации за весь ущерб, понесенный им в результате этих нападений.
In addition, nutrition has improved in all ESCWA member countries except Iraq and Yemen, where improvement remains limited. Кроме того, во всех странах - членах ЭСКЗА улучшилось качество питания, за исключением Ирака и Йемена, где такое улучшение по-прежнему носит ограниченный характер.
The observer for Iraq proposed a new text for inclusion in the preambular part or as a new article of the draft optional protocols. Наблюдатель от Ирака предложил новый текст для включения в вводную часть или в качестве новой статьи проекта факультативного протокола.
The meeting also served the purpose of the participant countries to reiterate their commitment to Iraq's territorial integrity, unity, full sovereignty and independence. Участвовавшие в заседании страны также подтвердили свою приверженность территориальной целостности, единству, полному суверенитету и независимости Ирака.
Their contributions to the success of Iraq's stabilization therefore remain instrumental. Поэтому их вклад в успешное осуществление стабилизации Ирака по-прежнему играет ключевую роль.
The Government of the Republic of Iraq places full international responsibility on the Turkish Government for these repeated provocative acts of aggression. Правительство Ирака возлагает на правительство Турции всю ответственность за эти неоднократные агрессивные и провокационные действия.
The following case studies focus on the sanctions regimes imposed upon three countries, Iraq, Burundi and Cuba. В следующих конкретных исследованиях рассматривается введение режимов санкций против трех стран: Ирака, Бурунди и Кубы.
The sanctions against Iraq are the most comprehensive, total sanctions that have ever been imposed on a country. Санкции против Ирака являются наиболее всеобъемлющими и тотальными санкциями, которые когда-либо вводились против какой-либо страны.