Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Security Council resolution 1284 provides an effective plan for protecting world security through resumed weapons inspections and monitoring inside Iraq. В резолюции 1284 Совета Безопасности предусматривается эффективный план защиты международной безопасности на основе возобновления инспекций в области вооружений и мониторинга на территории Ирака.
The Permanent Representative of Iraq also made extensive reference to the long-term effects of the embargo, particularly on health and education. Постоянный представитель Ирака также привел обширную информацию о долгосрочных последствиях эмбарго, в частности в области здравоохранения и образования.
The United States Mission therefore rejects the allegations of the Permanent Mission of Iraq with regard to the matter in question. Поэтому Представительство Соединенных Штатов Америки отвергает утверждения Постоянного представительства Ирака в том, что касается данного вопроса.
On 2 August 1990, Karim Bennani had 370 craftsmen working at different sites throughout Iraq. 2 августа 1990 года на различных объектах на территории Ирака работало 370 мастеров "Карим Беннани".
Seminars on various GSP schemes and rules of origin were held for Yemen and Iraq. Семинары по различным схемам ВСП и правилам происхождения были проведены для Йемена и Ирака.
The Security Council also decided to review resolutions pertaining specifically to Iraq, beginning with resolution 661. Совет Безопасности также постановил провести обзор резолюций, касающихся непосредственно Ирака, начиная с резолюции 661.
But, again as Ambassador Bremer said, "Iraqi unity requires a constitution that all of Iraq's communities can support. Но, опять же как сказал посол Бремер, «иракское единство требует такой конституции, которую могут поддержать все общины Ирака.
The embargo imposed on Iraq and international law Эмбарго, введенное в отношении Ирака, и международное право
It is obvious that the sanctions regime imposed on Iraq is unlawful under existing international humanitarian law and human rights law. Очевидно, что режим санкций, введенных против Ирака, является незаконным в соответствии с существующими нормами международного гуманитарного права и права в области прав человека.
During the reporting period, there was no subsequent change in the position of Iraq. В течение отчетного периода никаких изменений в позиции Ирака не было.
On 10 June 1990, the Ministry of Finance of Iraq issued the "acquittance certificate". 10 июня 1990 года министерство финансов Ирака подписало "свидетельство об отсутствии претензий".
Bhandari also provided a letter dated 16 September 1993 addressed to the Ministry of Foreign Affairs of Iraq. Компания также представила письмо от 16 сентября 1993 года, адресованное министерству иностранных дел Ирака.
After discussions between the Governments of Iraq and India, a deferred payment arrangement was agreed on 3 August 1983. После переговоров между правительствами Ирака и Индии З августа 1983 года было достигнуто соглашение об отсрочке платежей.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, National operated in the construction industry. В период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Нэшнл" работала в строительной отрасли.
He recalled that imports to Iraq of medical supplies and foodstuffs were not prohibited. Он напоминает, что ввоз на территорию Ирака товаров медицинского назначения и продовольствия не запрещен.
NCC asserted that the transfer instructions given by the Ministry to the Central Bank of Iraq were never effected. Компания НСС утверждает, что инструкции о переводе средств, данные министерством Центральному банку Ирака, так и не были выполнены.
All of the claimants in the eleventh instalment operated in Kuwait prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Все заявители претензий десятой партии осуществляли свою деятельность в Кувейте до вторжения Ирака и оккупации Кувейта.
According to the Claimant, support services and aid were provided to refugees who arrived in south-east Turkey from Iraq in 1991. Согласно заявителю, беженцам, прибывшим в юго-восточные районы Турции из Ирака в 1991 году, были оказаны услуги и помощь.
However, the Panel notes that ten years have elapsed since Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Однако Группа отмечает, что после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта прошло 10 лет.
Iraq's comments with respect to Kuwait's monitoring and assessment claims are summarized below. Замечания Ирака по претензиям Кувейта в связи с мониторингом и оценкой состояния окружающей среды обобщены ниже.
It is a crucial phase in Iraq's transition to full democracy. Это - критически важный момент в переходе Ирака к полной демократии.
The people of Iraq are industrious and talented, and they have made brilliant contributions to human civilization. Народ Ирака, трудолюбивый и талантливый, внес ценный вклад в развитие человеческой цивилизации.
Moreover, France cannot imagine that the multinational force would go against the opinion of Iraq's sovereign Government. Кроме того, Франция не может себе представить, чтобы многонациональные силы действовали наперекор суверенному правительству Ирака.
Given the fact that the problem of weapons of mass destruction was the reason for starting the war against Iraq, it cannot be left unattended. Поскольку проблема оружия массового уничтожения стала поводом для начала войны против Ирака, ее нельзя оставить без внимания.
This resolution is the theoretical and normative foundation of a new phase in Iraq. Данная резолюция представляет собой теоретический и нормативный фундамент для перехода Ирака к новому этапу.