Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
It is now of crucial importance that the resolution be implemented in Iraq with unequivocal respect for the full sovereignty of Iraq. Сейчас исключительно важно, что резолюция будет осуществляться при недвусмысленном уважении полного суверенитета Ирака.
Elections for the National Assembly of Iraq were held on January 30, 2005 in Iraq. Выборы в Национальную ассамблею (парламент) Ирака были проведены 30 января 2005 года.
The National Bank of Iraq became the Central Bank of Iraq in 1956. В 1956 году Национальный банк Ирака получил статус Центрального банка.
The allegation that Iraq's judicial, legislative and executive institutions breached international instruments was inadmissible and constituted interference in Iraq's internal affairs. Что касается утверждения относительно якобы существующего несоответствия судебных, законодательных и исполнительных институтов положениям международных актов, то оно неприемлемо и представляет собой типичное вмешательство во внутренние дела Ирака.
The Panel further understands that such permission was hard to obtain in Iraq prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Насколько понимает Группа, такое разрешение было непросто получить до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Therefore, according to Iraq, KPE seeks to be unjustly compensated at the expense of Iraq. Таким образом, согласно Ираку, "КПЮ" стремится неоправданно обогатиться за счет Ирака.
While awaiting their evacuation from Iraq, they sought refuge at various locations in Iraq. Дожидаясь эвакуации из Ирака, они пытались найти убежище в различных населенных пунктах в Ираке.
The Central Bank of Iraq Act established a detailed mechanism for the control of movements of domestic and foreign currency and gold in Iraq. Согласно Акту о центральном банке Ирака был создан детальный механизм контроля за передвижением национальной и иностранной валюты и золота в Ираке.
Other analyses conducted outside Iraq on biological material recovered in Iraq are described in paragraphs 79 to 84 below. Другие анализы обнаруженного в Ираке биологического материала, которые проводились вне Ирака, описываются в пунктах 79 - 84 ниже.
Prior to the outbreak of hostilities in Iraq, the then Government of Iraq demonstrated some limited cooperation on the return of Kuwaiti property. До начала военных действий в Ираке тогдашнее правительство Ирака проявляло ограниченное по масштабам сотрудничество в деле возврата кувейтской собственности.
It will be necessary, when the time comes, to complete our knowledge about Iraq's programmes and achieve the disarmament of Iraq. В надлежащее время возникнет необходимость до конца изучить программы Ирака и завершить процесс разоружения этой страны.
Given the absence of Iraq's genuine will to disarm, it is essential that the Security Council send a unified and resolute message to Iraq. В отсутствие реального стремления Ирака к разоружению необходимо, чтобы Совет Безопасности направил Ираку единый и решительный сигнал.
Owing to the circumstances surrounding Iraq, the Special Rapporteur decided not to undertake his second visit to Iraq, as initially planned. Учитывая обстоятельства нынешней ситуации вокруг Ирака, Специальный докладчик решил не осуществлять свой второй первоначально запланированный визит в Ирак.
We urge all Member States to support the interim Government of Iraq in its endeavours to establish peace and security in Iraq. Мы призываем все государства-члены поддержать временное правительство Ирака в его усилиях по установлению мира и безопасности в Ираке.
The claim is for costs allegedly incurred for providing food to its workers detained in Iraq after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Претензия предъявлена в отношении расходов, предположительно понесенных в связи с предоставлением продовольствия работникам, задержанным в Ираке после вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
An UNMOVIC expert met with experts of the IAEA Iraq Nuclear Verification Office in Vienna to exchange information relating to Iraq's procurement activities. Один из экспертов ЮНМОВИК встретился с экспертами Управления по ядерному контролю в Ираке МАГАТЭ в Вене для обмена информацией о деятельности Ирака в области закупок.
Iraq's labour market currently cannot absorb one third of Iraq's job seekers. В настоящее время рынок труда Ирака не может обеспечить трудоустройство одной трети иракцев, ищущих работу.
In Iraq, UN-Habitat is partnering with the International Finance Corporation to address local constraints to the housing supply in Iraq. В Ираке ООН-Хабитат сотрудничает с Международной финансовой корпорацией в области решения местных проблем в сфере обеспечения жильем населения Ирака.
Iraq has informed the United Nations that the ratification of that protocol is now pending before the Parliament of Iraq. Ирак сообщил Организации Объединенных Наций, что вопрос о ратификации этого протокола сейчас включен в повестку дня парламента Ирака.
It is important to recognize that the Iraq of today is very different from Iraq prior to 2003. Важно признать, что сегодняшний Ирак очень отличается от Ирака в период до 2003 года.
The new Iraq is different from the Iraq that existed before 2003. Новый Ирак отличается от того Ирака, который существовал в период до 2003 года.
With the withdrawal of the multinational forces in Iraq, UNAMI presence is anticipated to increase in Iraq. Предполагается, что после вывода Многонациональных сил из Ирака присутствие МООНСИ в этой стране расширится.
It will also contribute to Iraq's political progress and could go a long way towards strengthening Iraq's sovereignty and independence. Они будут также содействовать политическому прогрессу в Ираке и могут многое дать для укрепления суверенитета и независимости Ирака.
Part I is concerned with the adverse impacts of the war on Iraq and some of Iraq's requirements for the immediate future. В Части I говорится о неблагоприятных последствиях войны для Ирака и о некоторых его потребностях в ближайшем будущем.
We would like to reiterate that we welcome the recent initiative of Iraq calling for the UNMOVIC inspectors and the IAEA experts to visit Iraq unconditionally. Мы хотели бы подтвердить одобрение недавней инициативы Ирака, призывающей к безоговорочному возвращению инспекторов ЮНМОВИК и экспертов МАГАТЭ.