Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
We would also like to commend the sincere efforts and desire of Iraq to fulfil its international obligations towards Kuwait. Мы хотели бы также отметить искреннее стремление Ирака выполнить свои международные обязательства перед Кувейтом и прилагаемые им для этого добросовестные усилия.
In northern Iraq, the recent conflict between Ansar al-Islam and ISIL generated an increased level of terrorist violence. Недавний конфликт на севере Ирака между группировкой «Ансар аль-Ислам» и ИГИЛ привел к росту масштабов насилия, связанного с терроризмом.
At the opening plenary, the Iraqi delegation reaffirmed Iraq's commitment to meeting its obligations under relevant Security Council resolutions. На первом пленарном заседании иракская делегация вновь подтвердила приверженность Ирака соблюдению своих обязательств согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности.
The committee reviewed progress in acquiring new information on burial sites and reaching out to known witnesses and informants, both within and outside Iraq. Комитет рассмотрел прогресс в деле выяснения новых сведений о захоронениях и налаживания контактов с известными свидетелями и информаторами как внутри, так и за пределами Ирака.
Political actors demonstrated enthusiasm about taking part in the electoral process despite a marked fragmentation of some of Iraq's main coalitions. З. Политические силы с энтузиазмом восприняли возможность участия в процессе выборов, несмотря на заметную фрагментацию некоторых основных коалиций Ирака.
These programmes complement Iraq's National Development Plan and will contribute to building social cohesion and legitimate institutions. Эти программы дополняют Национальный план развития Ирака и будут способствовать укреплению социальной сплоченности и законных институтов.
It is now electing a President of the Republic, after which it will form a new national Government of Iraq. В настоящее время он проводит выборы президента Республики, после чего он сформирует новое национальное правительство Ирака.
UNHCR submitted one request for the importation of items from Iraq which was approved. УВКБ направило один запрос на ввоз товаров из Ирака, который был удовлетворен.
The process was monitored by 852 agents of political entities throughout Iraq. Этот процесс проходил под контролем 852 представителей различных политических образований на всей территории Ирака.
Women throughout Iraq continue to be subjected to domestic and other forms of violence, including so-called "honour crimes". На всей территории Ирака женщины по-прежнему подвергаются бытовому и другим формам насилия, а также становятся жертвами так называемых «преступлений чести».
Rising insecurity in parts of Iraq, in particular in Ninewa, Salahadine, Baghdad and Kirkuk, is of serious concern. Ухудшение обстановки в плане безопасности в отдельных частях Ирака, особенно в Найнаве, Салах-эд-Дине, Багдаде и Киркуке, вызывает серьезную озабоченность.
The Security Council believes that this is vital to underpin a unified national stance against terrorism, and to ensure Iraq's long-term security. Совет Безопасности полагает, что это имеет жизненно важное значение для поддержки единой национальной позиции в борьбе с терроризмом и для обеспечения безопасности Ирака в долгосрочной перспективе.
On 15 September 2014, at the Paris conference, the international community attested to the fact that ISIL represents a threat to Iraq. На Парижской конференции 15 сентября 2014 года международное сообщество подтвердило, что ИГИЛ представляет угрозу для Ирака.
The large-scale arrival of an estimated 95,000 Yazidi people from Iraq has stabilized. Широкомасштабный приток езидов из Ирака (ориентировочно прибыло приблизительно 95000 человек) стабилизировался.
During the reporting period, the western governorates of Iraq remained largely under the control of ISIL and associated armed groups. На протяжении отчетного периода западные мухафазы Ирака в основном оставались под контролем ИГИЛ и связанных с ним вооруженных групп.
UNHCR supported more than 490,000 displaced persons across Iraq by providing essential shelter and living aid. УВКБ оказало помощь более чем 490 тысячам перемещенных лиц в разных районах Ирака, снабжая их тем, что абсолютно необходимо для повседневных жизни и быта.
UNHCR provided one-time cash assistance to approximately 10,000 families in central and southern Iraq. УВКБ предоставило разовое денежное вспомоществование примерно 10 тысячам семей в центре и на юге Ирака.
This will likely have an impact beyond Iraq and the Syrian Arab Republic, generating tensions in the region. Это, по-видимому, будет сказываться за пределами Ирака и Сирийской Арабской Республики, порождая напряженность в регионе.
ISIL controls some precursors, including chemical munitions such as artillery and mortar shells captured from military bases in northern Iraq. ИГИЛ контролирует некоторые прекурсоры, включая химические боеприпасы, такие как артиллерийские и минометные снаряды, захваченные на военных базах на севере Ирака.
Iraq has been subjected to terrorist attacks for nearly a decade by Al-Qaida, which has renamed itself ISIL. Около 10 лет Ирак подвергается террористическим нападениям со стороны «Аль-Каиды», которая переименовала себя в Исламское государство Ирака и Леванта.
There have been numerous reports that ISIL has seized vast amounts of assets from the Mosul branch of the Central Bank of Iraq. Поступали многочисленные сообщения о том, что ИГИЛ захватило очень большой объем активов в Мосульском отделении Центрального банка Ирака.
Arab opposition parties have received support from Iraq in the past and a number of them, acting in secret, advocate independence. Арабские оппозиционные партии получали в прошлом поддержку со стороны Ирака, и некоторые из них, действуя подпольно, борются за независимость.
He then cited the three case studies examined in his working paper, which concerned Burundi, Cuba and Iraq. Далее он процитировал три тематических исследования, описанных в его рабочем документе и касающихся Бурунди, Ирака и Кубы.
Iraq's foreign policy was based on cooperation, respect for the sovereignty of other States, cultivation of friendly relations and peaceful settlement of disputes. Внешняя политика Ирака основывается на сотрудничестве, уважении суверенитета других государств, развитии дружественных отношений и мирном разрешении споров.
For example, a new law to facilitate the work and development of civil society in the Kurdistan Region of Iraq was passed. Например, был принят новый закон, содействующий работе и развитию гражданского общества в Курдистанском регионе Ирака.