Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
The elections mark a significant development in Iraq's transition to democratic government, as outlined in Security Council resolution 1546. Выборы знаменуют собой важное событие в процессе перехода Ирака к демократическому государственному управлению, как это отмечено в резолюции 1546 Совета Безопасности.
In addition, it categorically rejects the pretexts and excuses used by Turkey to justify its incursions into northern Iraq. Кроме того, оно категорически отвергает те предлоги и причины, на которые ссылается Турция в оправдание своих вторжений на севере Ирака.
The proceedings allegedly came to a standstill due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Как утверждается, разбирательство было парализовано в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
In the aftermath of Iraq's unlawful invasion and occupation of Kuwait, many of these companies filed claims with the Commission. После незаконного вторжения Ирака и оккупации им Кувейта многие из этих компаний подали претензии в Комиссию.
IMP stated that its employees were evacuated from Iraq in several groups between 12 August and November 1990. ИМП указывает, что ее работники были эвакуированы из Ирака в составе нескольких групп в период с 12 августа по ноябрь 1990 года.
It has provided no evidence that PAAF was rendered insolvent or ceased to exist as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Она не представила доказательств того, что ГУСРР обанкротилось или перестало существовать в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The Panel notes that Al Jahra was neither in liquidation nor rendered insolvent by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Группа отмечает, что "аль-Джахра" не была ликвидирована и не стала неплатежеспособной в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The amounts were never deducted because the workers departed from Kuwait when Iraq invaded Kuwait. Эти суммы так и не были вычтены, поскольку работники выехали из Кувейта после вторжения в эту страну Ирака.
The Panel noted that such payments are "sunk" costs that were incurred prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Группа отмечает, что такие платежи являются расходами по предоплате, понесенными до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
As a result of Iraq's invasion of Kuwait, the outstanding work by the main contractor was not completed. В результате вторжения Ирака в Кувейт невыполненная основным подрядчиком часть работы так и осталась незавершенной.
The bulk of Jordanian/Palestinian departees left Kuwait and Iraq during the first two months of the crisis. Основная часть иорданцев/палестинцев выехала из Кувейта и Ирака в первые два месяца с начала кризиса.
The Claimant further maintains that Iraq's invasion and occupation of Kuwait made the suppliers unwilling to continue with the contracts. Заявитель далее утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта поставщики отказались от продолжения работы по контрактам.
The Panel further finds that Kuwait was unable to deliver oil or oil products during the period of Iraq's invasion and occupation. Группа далее считает, что Кувейт был не в состоянии поставлять нефть или нефтепродукты в период вторжения Ирака и оккупации.
Rather, the evidence indicates that the roads were in poor condition prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Скорее свидетельства указывают на то, что еще до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта эти дороги находились в плохом состоянии.
Mobile Telephone Systems Company's claim deals with three contracts that were being executed at the time of Iraq's invasion of Kuwait. Претензия "Мобил телефон системз компани" касается трех контрактов, осуществлявшихся на момент вторжения Ирака в Кувейт.
Bangladesh asserts that several thousand Bangladeshi nationals were evacuated from Iraq and Kuwait following the invasion and occupation of Kuwait. Бангладеш утверждает, что после вторжения в Кувейт и его оккупации из Ирака и Кувейта было эвакуировано несколько тысяч бангладешских граждан.
The Russian Federation seeks compensation for costs incurred in evacuating individuals from Iraq and Kuwait. Российская Федерация испрашивает компенсацию расходов, понесенных в связи с эвакуацией отдельных лиц из Ирака и Кувейта.
The Panel limited compensation for evacuation costs to evacuations from Iraq, Kuwait, Israel and Saudi Arabia. Группа ограничила получение компенсации в отношении расходов на эвакуацию эвакуацией граждан из Ирака, Кувейта, Израиля и Саудовской Аравии.
The origin of the information obtained with respect to Iraq during the period covered by this report remained principally open sources. В отчетный период информация в отношении Ирака по-прежнему поступала главным образом из открытых источников.
Iraq's infrastructure is in ruins and will need enormous efforts to be repaired. Инфраструктура Ирака полностью разрушена, и для ее восстановления потребуются огромные усилия.
Much the same may be true about Iraq during the 1990's. Многое из этого может быть правдой и в отношении Ирака в течение 90-х гг.
The erosion in public support for Bush's Iraq policy is stark. В Америке наблюдается резкое падение общественной поддержки политики Буша в отношении Ирака.
It is a great shame that so many Europeans have steered clear of Iraq with a mixture of self-righteousness and anti-American Schadenfreude. Очень стыдно, что столь многие европейцы умыли руки в отношении Ирака со смешанным чувством самодовольства и антиамериканского злорадства.
The Salafi groups, however, appear increasingly influenced by the growth of radical al-Qaeda-style extremism in Pakistan, Iraq, and Afghanistan. Однако салафистские группировки, по-видимому, подпадают под усиливающееся влияние радикального экстремизма Пакистана, Ирака и Афганистана в стиле Аль-Каиды.
According to Iraq, the best production level ever achieved was between 1 and 2 million doses per year. По сообщениям Ирака, максимальный объем производства составлял от 1 до 2 миллионов доз в год.