| I call on members of the international community to support the efforts of Iraq to stem the spread of terrorism. | Я призываю членов международного сообщества оказывать поддержку усилиям Ирака по пресечению распространения терроризма. |
| Iraq and Sudan hosted the largest UNIDO programmes in the post-crisis category. | Крупнейшие посткризисные программы ЮНИДО осуществлялись в интересах Ирака и Судана. |
| Increased ISIL activity along the borders of Iraq has led a number of countries to reinforce their security measures. | Активизация ИГИЛ вдоль границ Ирака побудила ряд стран к усилению мер безопасности. |
| The armed conflict between the Iraqi security forces and ISIL continued to exact a heavy toll on the civilian population of Iraq. | Вооруженный конфликт между иракскими силами безопасности и ИГИЛ продолжал тяжко сказываться на гражданском населении Ирака. |
| They will continue to support and assist the new Government and all the people of Iraq. | Они продолжат оказывать поддержку и помощь новому правительству и всему народу Ирака. |
| Under Iraq's labour legislation, men and women are equal in all fields of work. | Согласно трудовому законодательству Ирака мужчины и женщины равны во всех сферах трудовой деятельности. |
| According to the information received, the girl was from the Yazidi community of northern Iraq. | Согласно полученной информации девочка была из общины езидов на севере Ирака. |
| The people of Iraq and Syria had borne witness to numerous atrocities. | Народы Ирака и Сирии стали свидетелями многочисленных злодеяний. |
| The funds were transferred to the Central Bank of Iraq on 20 June. | Средства были переведены в Центральный банк Ирака 20 июня. |
| Somalia ranks third in the world after Afghanistan and Iraq as the country with the largest displaced population. | Сомали занимает третье место в мире после Афганистана и Ирака по численности перемещенного населения. |
| The Criminal Code contains general rules defining the extent of the judicial jurisdiction of Iraq. | Уголовный кодекс содержит общие нормы, определяющие круг юрисдикции судов Ирака. |
| The Ministry of Human Rights of Iraq interviewed several informants and witnesses. | Министерство по правам человека Ирака опросило несколько осведомителей и свидетелей. |
| The delegation of Iraq was headed by Abdulkareem Abdulah Shallal Al-Janabi, Deputy Minister of Human Rights. | Делегацию Ирака возглавлял Абдулкарим Абдула Шалал Аль-Джанаби, заместитель министра по правам человека. |
| Within the Fellowship Programme, two fellowships were granted to female researchers from Iraq in the area of pharmacology. | В рамках Программы стипендий две стипендии были предоставлены исследователям-женщинам из Ирака в области фармакологии. |
| This article was covered in Iraq's previous report to the CEDAW Committee. | Эта статья рассматривалась в предыдущем докладе Ирака комитету КЛДЖ. |
| This Constitution is the guarantor of the unity of Iraq. | Настоящая Конституция является гарантом единства Ирака . |
| The sands of Saudi Arabia, the sands of Iraq. | Жаркой Саудовской Аравии, жаркого Ирака. |
| Boyd has an Iraq and Afghan veteran in his crew. | У Бойда в команде ветеран Ирака и Афганистана. |
| Once back home from Iraq, Japanese hostages were shunned by society. | Вернувшихся обратно домой из Ирака японских заложников в обществе сторонились. |
| There are 370 soldiers that have come back from Iraq that have lost limbs. | 370 солдат, которые вернулись из Ирака потеряли конечности. |
| A number of lessons have been learned from the operations of the Iraq Trust Fund. | Операции Целевого фонда для Ирака позволили сделать ряд выводов. |
| The representative of Iraq was invited to the meeting and underscored the importance of a coherent policy towards terrorism. | На заседание был приглашен представитель Ирака, который подчеркнул важность согласованной политики в отношении терроризма. |
| This vision of Iraq's future can become a reality with the help of the international community. | Связанные с этим надежды Ирака могут быть реализованы при содействии международного сообщества. |
| I have also received a letter from the Permanent Representative of Iraq to the same effect. | На этот счет мною также получено письмо от Постоянного представителя Ирака. |
| Iraq contends that the methodologies that have been used by the Claimants are not acceptable. | Возражения Ирака сводятся к тому, что использовавшиеся заявителями методики являются неприемлемыми. |