Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Of course, the sanctions on Iraq are a much bigger job. Санкции в отношении Ирака, разумеется, сопряжены с более масштабной работой.
It stressed that Iraq's wealth should not be used, nor its natural resources depleted, to implement the reconstruction process. Он подчеркнул, что богатства Ирака не должны использоваться - и его природные ресурсы не должны истощаться - в целях осуществления процесса восстановления.
Whilst the Working Group has expressed it interest to visit Algeria and Iraq, no responses have been received from these countries. Хотя Рабочая группа выражала свою заинтересованность в посещении Алжира и Ирака, от этих стран ответов получено не было.
However, Tileman did not submit any evidence that it was performing work when Iraq's invasion and occupation of Kuwait occurred. Однако "Тайлмэн" не представила каких-либо доказательств, согласно которым она выполняла работы в момент вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
And miscalculation by Iraq will lead to precisely the military action we all hope to avoid. Любой просчет со стороны Ирака приведет именно к военным действиям, которых мы все надеемся избежать.
The Council works best on Iraq when it works together. Совет действует наилучшим образом в отношении Ирака, когда он действует сообща.
It also warned that "any violation would have severest consequences for Iraq". В ней также содержалось предупреждение о том, что любое нарушение имело бы самые серьезные последствия для Ирака.
Iraq's refusal to cooperate with UNSCOM was deemed a flagrant violation of the ceasefire agreement. Отказ Ирака сотрудничать с ЮНСКОМ был классифицирован как грубое нарушение соглашения о прекращении огня.
In December 1998 the head of the former UNSCOM provoked a crisis, arbitrarily withdrawing inspectors from Iraq without the approval of the Security Council. В декабре 1998 года глава бывшей Специальной комиссии спровоцировал кризис, самовольно вывел инспекторов из Ирака без санкции Совета Безопасности.
Today's debate, going beyond the important question of disarming Iraq through United Nations inspections, poses questions of principle. Сегодняшние прения, выходящие за пределы важного вопроса разоружения Ирака с помощью инспекций Организации Объединенных Наций, ставят принципиальные вопросы.
Media monitoring of Iraq, when required отслеживание, при необходимости, сообщений в средствах массовой информации Ирака
For example, 60 per cent of the funds received in 2003 were for Iraq. Например, 60 процентов средств, полученных в 2003 году, было предназначено для Ирака.
It traumatized and suppressed the people of Iraq for decades. Он подавлял и угнетал народ Ирака на протяжении десятилетий.
The resolution makes clear that any Iraqi failure to comply is unacceptable and that Iraq must be disarmed. В резолюции четко заявляется, что любой отказ Ирака выполнять обязательства неприемлем и что Ирак должен быть разоружен.
The end of occupation and the formal restoration of Iraqi sovereignty on 28 June 2004 marked a new phase in Iraq's transitional process. Окончание оккупации и официальное восстановление суверенитета Ирака 28 июня 2004 года ознаменовали собой новую фазу в иракском переходном процессе.
In addition, we hope that Iraq's friends will provide financial assistance to ensure the success of our democratic elections. Мы также надеемся, что друзья Ирака окажут нам финансовую помощь для успешного проведения наших демократических выборов.
Internal conflicts have afflicted countries from Iraq to Burundi and from Haiti to the Sudan. Внутренние конфликты затрагивают немало стран - от Ирака до Бурунди и от Гаити до Судана.
Security Council resolution 687 requires that there be a direct loss resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Согласно резолюции 687 Совета Безопасности, вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта должны являться непосредственной причиной потерь.
This minority also attacks those who are working to rebuild Iraq's economy and improve Iraqi lives. Это меньшинство совершает также нападения на тех, кто трудится над восстановлением экономики Ирака и улучшением жизни иракцев.
It is an honour for me to speak in this forum on behalf of my country, Iraq. Для меня большая честь выступать на этом форуме от имени моей страны, Ирака.
The delegation of Iraq supports all efforts to achieve general and complete disarmament at the regional and subregional levels. Делегация Ирака поддерживает все усилия по достижению всеобщего и полного разоружения на региональном и субрегиональном уровнях.
Since April 2003, the situation concerning Iraq has undergone fundamental changes. С апреля 2003 года положение в отношении Ирака радикальным образом изменилось.
We believe that the problem of Iraq can be resolved peacefully through the United Nations. Мы считаем, что проблему Ирака можно решить мирными средствами через Организацию Объединенных Наций.
In the light of the conclusions of the report of the inspectors, there is absolutely no justification for waging war against Iraq. В свете выводов, которые были сделаны в докладе инспекторов, нет совершенно никаких аргументов в пользу развязывания войны против Ирака.
The New Zealand Government has placed considerable weight on the weapons inspection process as providing a route to the disarmament of Iraq. Правительство Новой Зеландии уделяет серьезное внимание процессу инспекций по вопросам вооружений, который должен заложить основу для разоружения Ирака.