Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Energoprojekt states that the aluminium was complete and ready for shipment prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. "Энергопроект" утверждает, что алюминиевые конструкции были произведены и готовы к отправке до вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Therefore the Panel finds that the claimant has suffered certain tangible property losses as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Поэтому Группа заключает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта заявитель понес некоторые потери материального имущества.
B. Losses outside of Kuwait or Iraq В. Потери за пределами Кувейта или Ирака 19 11
He was a Deputy Foreign Minister of Iraq, and had the privilege of presiding over the General Assembly at its thirty-sixth session. Он был заместителем министра иностранных дел Ирака и ему была оказана честь являться Председателем тридцать шестой сессии Генеральной Ассамблеи.
The Claimant asserts that Iraq's invasion and occupation of Kuwait inflicted financial losses and emotional suffering on its employees. Заявитель утверждает, что вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта стали для его работников причиной финансовых потерь и душевных страданий.
The Claimant stated that civilian families were evacuated from the Al Khafji complex in August 1990 following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Заявитель сообщил о том, что семьи гражданских служащих были эвакуированы из комплекса Эль-Хафджи в августе 1990 года после вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
A contract for the purchase, installation and maintenance of three back-up generators was interrupted by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Контракт на покупку, монтаж и эксплуатацию трех резервных генераторов был сорван в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
SAA seeks compensation for industrial equipment, machinery and tools that it claims were lost or damaged during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. АРШ испрашивает компенсацию за промышленное оборудование, станки и инструменты, которые, по ее утверждению, были утрачены или повреждены во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
The Panel notes that the relative declines in the value of the Kuwaiti dinar had commenced prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Группа отмечает, что соответствующее падение курса кувейтского динара началось еще до вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
PAH asserts that during Iraq's invasion and occupation of Kuwait many tenants of the units fled their homes. ГУСЖ утверждает, что во время вторжения Ирака и оккупации им Кувейта многие съемщики покинули свои дома.
Reacting to the most recent initiative of Iraq, Kuwait called for concrete steps. В ответ на эту самую последнюю инициативу Ирака Кувейт призвал к конкретным шагам.
At the same time, it demands that Iraq implement the Security Council's resolutions. И в то же время это государство требует от Ирака выполнения резолюций Совета Безопасности.
It appears that a portion of these costs were due to the increased freight rates that prevailed following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Как представляется, часть расходов приходится на увеличение транспортных расценок после вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Additionally, no sales of distilled water were recorded in the two financial years prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Кроме того, каких-либо продаж дистиллированной воды за два финансовых года накануне вторжения Ирака и оккупации им Кувейта не было.
During this period, the employees were unable to leave Iraq due to delays in obtaining the necessary exit documents. В этот период ее работники не могли выехать из Ирака из-за задержки с получением необходимых для выезда документов.
10 of the 18 employees tried to leave Iraq for India on 12 January 1991. 12 января 1991 года 10 из 18 работников попытались выехать из Ирака в Индию.
It is therefore outside the period for compensation for events which occurred within Iraq. Следовательно, они не относятся к периоду компенсации ущерба от событий, происшедших на территории Ирака.
The Panel considers that Shah should have kept duplicates of such documents outside of Iraq. Группа считает, что корпорация "Шах" должна была хранить дубликаты таких документов за пределами Ирака.
It stated that it stopped work on the projects in 1984-1985 and completed its withdrawal from Iraq in early 1987. Она заявила, что прекратила работы по проектам в 1984-1985 годах и завершила мероприятия, связанные с ее уходом из Ирака, в начале 1987 года.
Southern Petroleum appears to have been a state organisation of Iraq. Как представляется, Южная нефтяная организация имела статус государственной организации Ирака.
It stated that Iraq's invasion and occupation of Kuwait prevented the payment of Granit's invoices. Она заявила, что вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта помешали оплате ее счетов-фактур.
The five items were purchased outside Iraq. Пять единиц оборудования были приобретены за пределами Ирака.
The claimant relocated its business operations to Bahrain following Iraq's invasion and occupation of Kuwait. После вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта заявитель перенес свою коммерческую деятельность в Бахрейн.
Iraq's comments were received on 27 August 2001 and were reviewed and considered by the Panel. Замечания Ирака были получены 27 августа 2001 года, после чего рассмотрены и учтены Группой.
It is most unfortunate that Iraq is refusing to cooperate with Ambassador Vorontsov in view of its well-known attitude towards resolution 1284. Весьма прискорбно, что Ирак отказывается сотрудничать с послом Воронцовым, исходя из хорошо известного отношения Ирака к резолюции 1284.