Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
On the same day I requested the then Permanent Representative of Iraq to cooperate fully with the Coordinator during his forthcoming visit. В тот же день я обратился к Постоянному представителю Ирака с призывом в полной мере сотрудничать с Координатором во время его предстоящего визита.
It was General Sa'di who last fall publicly pledged that Iraq was prepared to cooperate unconditionally with inspectors. Именно генерал Саади осенью прошлого года публично заявил о готовности Ирака сотрудничать с инспекторами без каких-либо условий.
Anyone who agreed to be interviewed outside Iraq would be treated as a spy. Любой, кто согласится на интервью за пределами Ирака, будет считаться шпионом.
For example, Iraq had a programme to modify aerial fuel tanks for Mirage jets. Например, у Ирака имеется программа модификации топливных баков самолетов «Мираж».
That camp is located in north-eastern Iraq. Этот лагерь находится на северо-востоке Ирака.
There are still grey areas in Iraq's cooperation. В сотрудничестве со стороны Ирака еще остаются серые пятна.
My country believes that the effective and peaceful disarmament of Iraq is still possible through the implementation of resolution 1441. Моя страна считает, что эффективное и мирное разоружение Ирака все еще возможно через осуществление резолюции 1441.
Resolution 1441 envisages that UNMOVIC and the IAEA will submit reports to the Council on Iraq's cooperation. В резолюции 1441 предусматривается, что ЮНМОВИК и МАГАТЭ должны представлять Совету доклады о сотрудничестве со стороны Ирака.
It is imperative that President Saddam weigh all options, to save the people of Iraq from death and destruction on an unprecedented scale". Необходимо, чтобы президент Саддам взвесил все возможные пути спасения народа Ирака от гибели и уничтожения в неслыханных масштабах».
We will act to ensure that Iraq's oil is protected and used for the benefit of the Iraqi people. Наши действия будут направлены на обеспечение защиты иракской нефти и ее использования на благо народа Ирака.
Therefore, whatever the developments in respect of Iraq, human rights must be given the highest priority for the future. Поэтому, независимо от событий вокруг Ирака, правам человека надлежит уделять в будущем самое приоритетное внимание.
The European Council Conclusions of 17 February state that the unity of the international community is vital in dealing with the disarmament of Iraq. В Выводах Совета Европы от 17 февраля говорится, что в деле разоружения Ирака жизненно необходимо единство международного сообщества.
Resolution 1441 is about the disarmament of Iraq, not regime change in Baghdad. Цель резолюции 1441 состоит в разоружении Ирака, а не в смене режима в Багдаде.
Throughout this period, the inspectors have searched every corner of Iraq and left no stone unturned. На протяжении этого периода инспекторы обыскали все уголки Ирака, не оставив камня на камне.
The arms embargo against Iraq has been maintained pursuant to paragraph 10 of resolution 1483. Эмбарго на поставки оружия, введенное в отношении Ирака, осуществлялось в соответствии с пунктом 10 резолюции 1483.
As an interim measure, the oil for food programme is important for the people of Iraq. В качестве временной меры программа «нефть в обмен на продовольствие» имеет большое значение для населения Ирака.
Resolution 1441 provided a stringent regime of inspections designed to meet the international community's desire to disarm Iraq of its weapons of mass destruction. Резолюция 1441 предусматривала жесткий режим инспекций, направленных на реализацию стремления международного сообщества к изъятию у Ирака его оружия массового уничтожения.
We believe that the unilateral and pre-emptive military actions against Iraq will not help to resolve the world's complex problems or ensure its security. Считаем, что односторонние упредительные военные действия против Ирака не помогут решить сложные мировые проблемы или обеспечить безопасность.
All of these activities are illustrative of our efforts and commitment to meet reconstruction needs throughout Iraq. Все эти мероприятия демонстрируют наши усилия и приверженность удовлетворению потребностей в восстановлении по всей территории Ирака.
So, as those become relevant in Iraq's future, we would expect to provide technical assistance in these areas as well. Поэтому, когда они станут актуальными для будущего Ирака, мы также будем готовы предоставить техническую помощь в этих областях.
We laid down tough standards for Iraq to meet, to allow the inspectors to do their job. Мы установили для Ирака жесткие стандарты для того, чтобы инспекторы могли выполнить свою работу.
The facts and Iraq's behaviour demonstrate that Saddam Hussain and his regime have made no effort to disarm as required by the international community. Факты и поведение Ирака свидетельствуют о том, что Саддам Хусейн и его режим не предприняли никаких усилий в целях разоружения, как того требовало международное сообщество.
We know that Iraq has at least seven of these mobile biological agent factories. Мы знаем, что у Ирака имеется по меньшей мере семь таких мобильных лабораторий по производству биологических агентов.
Just a few weeks ago, we intercepted communications between two commanders in Iraq's Second Republican Guard Corps. Всего лишь несколько недель назад мы перехватили сообщение о беседе двух командиров второго корпуса республиканской гвардии Ирака.
But Baghdad has an agent in the most senior levels of the radical organization, Ansar al-Islam, that controls this corner of Iraq. Но у Багдада есть свой агент в самых высших эшелонах радикальной организации «Ансар аль-Ислам», которая контролирует этот район Ирака.