| The Committee had before it written representations from Turkey, Kyrgyzstan and Iraq. | Комитет получил письменные представления от Турции, Кыргызстана и Ирака. |
| The Deputy Prime Minister of Iraq made a statement. | С заявлением выступил заместитель премьер-министра Ирака. |
| These positions of Iraq are known to all. | Эти позиции Ирака хорошо всем известны. |
| This situation has affected the physical well-being of the individual citizen in Iraq. | Такая ситуация негативно влияет на физическое состояние отдельных граждан Ирака. |
| These accusations are not inconsistent with the general tenor of the malicious campaign being waged by some circles against Iraq. | Эти обвинения созвучны общему настроению враждебной кампании, развернутой некоторыми кругами против Ирака. |
| His delegation had been particularly shocked by the statement of the representative of Iraq, who had tried to deceive the members of the Committee. | Делегация Новой Зеландии глубоко шокирована выступлением представителя Ирака, который попытался ввести в заблуждение членов Комитета. |
| A statement in connection with the draft resolution was made by the observer for Iraq. | Представитель Ирака сделал заявление в связи с данным проектом резолюции. |
| This was largely due to the devastating effects that the Gulf war had on the industrial sector in both Iraq and Kuwait. | Это объяснялось главным образом опустошительными последствиями войны в Заливе для промышленности Ирака и Кувейта. |
| And I will forever feel a need to make reparations to Iraq. | И я всегда буду чувствовать необходимость выплачивать компенсацию народу Ирака. |
| The representative of the United States clarified that the funds of the Mission of Iraq had not been frozen. | Представитель Соединенных Штатов разъяснил, что средства представительства Ирака не заморожены. |
| Iraq's non-compliance with its obligations under the Treaty also testified to the urgent need to strengthen IAEA safeguards. | О настоятельной необходимости укрепления гарантий МАГАТЭ свидетельствует и отказ Ирака выполнять свои обязательства по Договору. |
| In particular, the recent cases of Iraq and the Democratic People's Republic of Korea deserve special attention. | В частности, особого внимания заслуживают случаи Ирака и Корейской Народно-Демократической Республики. |
| In the meantime the international community must help to relieve the suffering of the people of Iraq. | Тем временем международное сообщество должно помочь облегчить страдания народа Ирака. |
| The Turkish humanitarian assistance programme directed towards alleviating the situation of the entire population of northern Iraq, has been running smoothly. | Турецкая программа гуманитарной помощи, направленная на облегчение положения всего населения на севере Ирака, нормально выполняется. |
| We welcome this attitude and hope that Iraq's words will be translated into positive actions. | Мы приветствуем эту позицию и надеемся, что слова Ирака станут конкретными делами. |
| We appeal to the international community to alleviate the suffering of the children and women of Iraq. | Мы призываем международное сообщество облегчить страдания детей и женщин Ирака. |
| The United States aggression against Iraq is a violation of its sovereignty and an interference in its internal affairs. | Агрессия Соединенных Штатов против Ирака является нарушением его суверенитета и вмешательством в его внутренние дела. |
| Syria reaffirms its attachment to the unity of both the territory and the people of Iraq. | Сирия подтверждает свою приверженность единству как территории, так и народа Ирака. |
| The current circumstances did not justify restoring Iraq's right to vote. | Нынешние обстоятельства не дают оснований для восстановления права голоса Ирака. |
| The principal party is the United States of America, the leader of the military intervention project in northern Iraq. | Главным виновником являются Соединенные Штаты Америки - инициаторы плана военной интервенции на севере Ирака. |
| However, we cannot remain indifferent to the suffering of the people of Iraq. | Однако мы не можем оставаться безучастными к страданиям народа Ирака. |
| Turkey is not responsible for the inability of Iraq to control the area in question. | Турция не несет ответственности за неспособность Ирака контролировать этот район. |
| These weapons have been integrated into the elite Republican Guard units of Iraq. | Это оружие было передано элитным подразделениям республиканской гвардии Ирака. |
| To rebuild, we also need the arrangements for the Development Fund for Iraq to continue. | Для восстановления нам также необходимо, чтобы механизмы Фонда развития Ирака продолжали действовать. |
| The Council is aware that Iraq's resources are limited at present. | Совет понимает, что ресурсы Ирака в настоящее время ограничены. |