The Committee had before it written representations from Turkey, Kyrgyzstan and Iraq. |
Комитет получил письменные представления от Турции, Кыргызстана и Ирака. |
The Deputy Prime Minister of Iraq made a statement. |
С заявлением выступил заместитель премьер-министра Ирака. |
These positions of Iraq are known to all. |
Эти позиции Ирака хорошо всем известны. |
This situation has affected the physical well-being of the individual citizen in Iraq. |
Такая ситуация негативно влияет на физическое состояние отдельных граждан Ирака. |
These accusations are not inconsistent with the general tenor of the malicious campaign being waged by some circles against Iraq. |
Эти обвинения созвучны общему настроению враждебной кампании, развернутой некоторыми кругами против Ирака. |
His delegation had been particularly shocked by the statement of the representative of Iraq, who had tried to deceive the members of the Committee. |
Делегация Новой Зеландии глубоко шокирована выступлением представителя Ирака, который попытался ввести в заблуждение членов Комитета. |
A statement in connection with the draft resolution was made by the observer for Iraq. |
Представитель Ирака сделал заявление в связи с данным проектом резолюции. |
This was largely due to the devastating effects that the Gulf war had on the industrial sector in both Iraq and Kuwait. |
Это объяснялось главным образом опустошительными последствиями войны в Заливе для промышленности Ирака и Кувейта. |
And I will forever feel a need to make reparations to Iraq. |
И я всегда буду чувствовать необходимость выплачивать компенсацию народу Ирака. |
The representative of the United States clarified that the funds of the Mission of Iraq had not been frozen. |
Представитель Соединенных Штатов разъяснил, что средства представительства Ирака не заморожены. |
Iraq's non-compliance with its obligations under the Treaty also testified to the urgent need to strengthen IAEA safeguards. |
О настоятельной необходимости укрепления гарантий МАГАТЭ свидетельствует и отказ Ирака выполнять свои обязательства по Договору. |
In particular, the recent cases of Iraq and the Democratic People's Republic of Korea deserve special attention. |
В частности, особого внимания заслуживают случаи Ирака и Корейской Народно-Демократической Республики. |
In the meantime the international community must help to relieve the suffering of the people of Iraq. |
Тем временем международное сообщество должно помочь облегчить страдания народа Ирака. |
The Turkish humanitarian assistance programme directed towards alleviating the situation of the entire population of northern Iraq, has been running smoothly. |
Турецкая программа гуманитарной помощи, направленная на облегчение положения всего населения на севере Ирака, нормально выполняется. |
We welcome this attitude and hope that Iraq's words will be translated into positive actions. |
Мы приветствуем эту позицию и надеемся, что слова Ирака станут конкретными делами. |
We appeal to the international community to alleviate the suffering of the children and women of Iraq. |
Мы призываем международное сообщество облегчить страдания детей и женщин Ирака. |
The United States aggression against Iraq is a violation of its sovereignty and an interference in its internal affairs. |
Агрессия Соединенных Штатов против Ирака является нарушением его суверенитета и вмешательством в его внутренние дела. |
Syria reaffirms its attachment to the unity of both the territory and the people of Iraq. |
Сирия подтверждает свою приверженность единству как территории, так и народа Ирака. |
The current circumstances did not justify restoring Iraq's right to vote. |
Нынешние обстоятельства не дают оснований для восстановления права голоса Ирака. |
The principal party is the United States of America, the leader of the military intervention project in northern Iraq. |
Главным виновником являются Соединенные Штаты Америки - инициаторы плана военной интервенции на севере Ирака. |
However, we cannot remain indifferent to the suffering of the people of Iraq. |
Однако мы не можем оставаться безучастными к страданиям народа Ирака. |
Turkey is not responsible for the inability of Iraq to control the area in question. |
Турция не несет ответственности за неспособность Ирака контролировать этот район. |
These weapons have been integrated into the elite Republican Guard units of Iraq. |
Это оружие было передано элитным подразделениям республиканской гвардии Ирака. |
To rebuild, we also need the arrangements for the Development Fund for Iraq to continue. |
Для восстановления нам также необходимо, чтобы механизмы Фонда развития Ирака продолжали действовать. |
The Council is aware that Iraq's resources are limited at present. |
Совет понимает, что ресурсы Ирака в настоящее время ограничены. |