Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Only thus could the sanctions imposed on Iraq be mitigated and the suffering of the Iraqi people relieved. Только это может привести к смягчению санкций, введенных в отношении Ирака, и облегчению страданий иракского народа.
The Governing Council issued three decisions approving corrections of awards for category A claims (departure from Iraq or Kuwait). Совет управляющих принял три решения об одобрении поправок к урегулированию претензий категории А (отъезд из Ирака или Кувейта).
The Council also discussed matters related to Iraq and had corresponding reactions. Совет также обсудил вопросы, касающиеся Ирака, и получил ответную реакцию.
Iraq at that stage had no specific comments to make on the proposals put forward by other delegations. На данном этапе у Ирака не имеется никаких конкретных комментариев по предложениям, выдвинутым другими делегациями.
The direct military intervention in the north of Iraq constituted a threat to territorial integrity, sovereignty and regional security. В этой связи прямое военное вмешательство на севере Ирака чревато угрозой территориальной целостности, суверенитету и региональной безопасности.
The United States continued its efforts to interfere in the internal affairs of Iraq. Соединенные Штаты Америки продолжают, преследуя свои цели, вмешиваться во внутренние дела Ирака.
The representative of Iraq had not denied that some prisoners had been executed but he had labelled them murderers and criminals. Со своей стороны, представитель Ирака не отрицал, что некоторые заключенные были казнены, но он считает их убийцами и уголовниками.
The manoeuvres used against Iraq were well known to one and all. Интриги, используемые против Ирака, хорошо известны всем и каждому.
The representatives of Iraq and Kuwait spoke in exercise of the right of reply. С заявлениями в порядке осуществления права на ответ выступили представители Ирака и Кувейта.
The sanctions have disrupted health care services in all parts of Iraq. Санкции привели к срыву работы служб здравоохранения во всех частях Ирака.
It also received complaints from Iraq and Kuwait on alleged violations of their territorial waters. Она также получила от Ирака и Кувейта жалобы в отношении якобы имевших место нарушений их территориальных вод.
In carrying out its mandated tasks, UNIKOM had the cooperation of the Governments of Iraq and Kuwait. Правительство Ирака и Кувейта оказывают ИКМООНН содействие в решении поставленных перед ней задач.
In essence, the goal is to force Iraq's political statements of full cooperation into becoming a reality at the technical level. По сути, цель заключается в том, чтобы превратить политические заявления Ирака о всестороннем сотрудничестве в реальность на техническом уровне.
On 2 March 1997, the Chairman held a meeting in New York with Mr. Mohammed Saeed Al-Sahaf, Iraq's Minister for Foreign Affairs. 2 марта 1997 года Председатель встретился в Нью-Йорке с министром иностранных дел Ирака г-ном Мухаммедом Саидом ас-Саххафом.
It was the cornerstone of Iraq's policy to ask the Security Council to implement paragraph 22 of resolution 687 (1991). Политика Ирака основана на просьбе к Совету Безопасности обеспечить выполнение пункта 22 резолюции 687 (1991).
Both sides acknowledged that full account had to be taken of the Commission's rights and Iraq's legitimate defence concerns. Обе стороны признали, что необходимо в полной мере учитывать права Комиссии и законные оборонные интересы Ирака.
Without such responses, the verification of certain parts of Iraq's proscribed programmes will be delayed. Если такие просьбы останутся без ответа, возникнут задержки в рамках процесса наблюдения за некоторыми элементами запрещенных программ Ирака.
The assessment of Iraq's policy during the period under review must necessarily be somewhat contradictory. Результаты оценки политики Ирака в течение рассматриваемого периода непременно должны свидетельствовать о ее весьма противоречивом характере.
In the meantime, the Commission will continue its inspection activities exposing step-by-step the various elements of Iraq's weapons programmes. Тем временем Комиссия будет продолжать деятельность по проведению инспекций, постепенно выявляя различные элементы программ Ирака по созданию оружия.
No documents have been provided to support Iraq's assertions that do not fit information otherwise known to the Commission. Не было представлено никакой документации в поддержку заявлений Ирака, в которых содержится лишь информация, известная Комиссии.
The excavation produced, amongst other remnants, three virtually intact bombs of the type Iraq declared as biological weapons. В ходе раскопок были обнаружены среди других останков три фактически целые бомбы того типа, который по заявлению Ирака является биологическим оружием.
So far no response has been received from Iraq. До настоящего времени от Ирака не было получено никакого ответа.
The Commission continued its inspections to verify Iraq's full, final and complete disclosure submitted in July 1996. Комиссия продолжала свои инспекции по проверке всеобъемлющего, окончательного и полного отчета Ирака, представленного в июле 1996 года.
The Commission welcomes Iraq's cooperation in providing access to the sensitive sites for inspection. Комиссия приветствовала содействие со стороны Ирака, предоставившего доступ для проведение инспекции на спецобъектах.
The Special Commission issues pronouncements on Iraq's intentions based on mere suppositions or expectations. Специальная комиссия делает заявления в отношении намерений Ирака на основании одних лишь предположений или ожиданий.