| The imposition of a comprehensive blockade against Iraq constitutes genocide and is a blatant violation of all human rights. | Введение всеобъемлющей блокады против Ирака представляет собой геноцид и является грубым нарушением всех прав человека. |
| Other countries won't pay for America's occupation of Iraq. | Другие страны не будут платить за захват Ирака Америкой. |
| But America's misfortune - and Iraq's - is inimical to European interests. | Но неудача Америки - и Ирака - препятствует европейским интересам. |
| Iraq's recent decision to withdraw from cooperation with the Tripartite Commission established in that regard was a particular concern. | Особую озабоченность вызывает недавнее решение Ирака прекратить сотрудничество с Трехсторонней комиссией, учрежденной с этой целью. |
| The successes in Afghanistan call for an equally nuanced and sophisticated approach in regard to Iraq. | Успех в Афганистане призывает к взвешенному и тонкому подходу к проблеме Ирака. |
| Iraq's draft constitution will probably be approved in the referendum to be held on October 15. | Проект конституции Ирака вероятно будет одобрен на референдуме, который состоится 15 октября. |
| The dream of Iraq's American invaders was to create a stable, prosperous, and democratic Middle East. | Мечтой американских завоевателей Ирака было создание стабильного, процветающего и демократического Ближнего Востока. |
| But America's economic program for reconstructing Iraq is laying the foundations for poverty and chaos. | Однако американская экономическая программа восстановления Ирака закладывает фундамент для бедности и хаоса. |
| Iraq's territorial integrity was indeed of vital importance to Turkey. | Территориальная целостность Ирака имеет жизненно важное значение для Турции. |
| Iraq's political elites have resisted Maliki's desire for a second term for two reasons. | Политическая элита Ирака сопротивлялась желанию Малики переизбраться на второй срок по двум причинам. |
| Osama Nujaifi, a Sunni, has been elected speaker of Iraq's parliament. | Усама Нуджаифи, суннит, был избран спикером парламента Ирака. |
| Another approach envisions a more active, cooperative Iranian role in reconstructing Iraq. | Другой подход предполагает более активную совместную Иранскую роль в восстановлении Ирака. |
| The prime minister then met with Iraq's chief justice, following which the court's decision was reversed. | Тогда премьер-министр встретился с главным судьей Ирака, после чего решение суда было пересмотрено. |
| Oil accounts for about 98% of Iraq's current export revenue. | На нефть приходится около 98% нынешних экспортных поступлений Ирака. |
| There are good reasons for Iraq to avoid Lebanon's example in this respect. | У Ирака есть веские причины не следовать примеру Ливана в этом отношении. |
| Years of dictatorship and sanctions decimated Iraq's business and professional classes. | Годы диктатуры и санкций опустошили деловые и профессиональные слои Ирака. |
| Meanwhile, the people of Iraq continue to suffer the effects of sanctions . | Тем временем народ Ирака продолжает страдать от действий санкций . |
| Most of the international community wants to lift the sanctions imposed on Iraq. | Большинство международного сообщества выступает за отмену санкций, введенных против Ирака. |
| The international condemnation of the American/British aggression against Iraq last December did not come from the Security Council. | Международное осуждение американо-британской агрессии против Ирака в декабре прошлого года выразил не Совет Безопасности. |
| Iraq's position should be clear to all. | Позиция Ирака должна быть ясна всем. |
| The acts carried out by the United States Administration represent a declared war waged against the people of Iraq. | Эти действия администрации Соединенных Штатов представляют собой открытую войну против народа Ирака. |
| The Fifth Committee had subsequently received similar requests from the delegations of the Republic of the Congo and Iraq. | Впоследствии Пятый комитет получил аналогичные просьбы от Республики Конго и Ирака. |
| The Foreign Minister of Kuwait spoke of many issues relating to Iraq. | Министр иностранных дел Кувейта затронул многие вопросы, касающиеся Ирака. |
| The Iraqi representative claims that Kuwait wants to maintain the embargo on Iraq. | Представитель Ирака утверждает, что Кувейт выступает за сохранение эмбарго в отношении Ирака. |
| The people of Iraq are suffering from international sanctions which are unprecedented in their severity and cruelty. | Народ Ирака страдает от международных санкций, которые являются беспрецедентными по строгости и жестокости. |