The Agreement devotes considerable attention to a transitional national assembly, a legislature, to which Iraq's sovereignty would be transferred. |
В Соглашении уделяется значительное внимание переходной национальной ассамблее - легислатуре, которой будет передан суверенитет Ирака. |
It also involves the revision of the contents and the formats of the declarations required of Iraq for the different weapons disciplines. |
Она также предусматривает пересмотр содержания и формата требуемых от Ирака заявлений по различным категориям оружия. |
The issue of the disarmament of Iraq concerns all humankind. |
Проблема разоружения Ирака касается всего человечества. |
Military action against Iraq has been going on for one week. |
Военные действия против Ирака продолжаются уже неделю. |
The war against Iraq has been carried out without the authorization of the Security Council. |
Война против Ирака была развязана без санкции Совета Безопасности. |
There will be a challenging period of reconstruction in Iraq ahead. |
Впереди у Ирака сложнейший период восстановления. |
We believe that the natural resources of Iraq belong to all Iraqis. |
Мы считаем, что природные богатства Ирака принадлежат всем иракцам. |
My country, the Lao People's Democratic Republic, is closely following the question of Iraq. |
Моя страна, Лаосская Народно-Демократическая Республика, пристально следит за проблемой Ирака. |
In recent years, the Islamic Republic of Iran has been host to a large number of refugees from Afghanistan and Iraq. |
В последние годы Исламская Республика Иран приютила большое количество беженцев из Афганистана и Ирака. |
The International Advisory and Monitoring Board is an audit oversight body for the Development Fund for Iraq. |
Международный контрольно-консультативный совет является аудиторским надзорным органом Фонда развития Ирака. |
The first relates to the level of Iraq's contribution to the Compensation Fund. |
Первый из них касается размера взноса Ирака в Компенсационный фонд. |
The findings do not prejudice sovereign Iraqi processes already under way and are consistent with elements of the Constitution of Iraq. |
Выводы не предвосхищают результатов уже происходящих суверенных иракских процессов и соответствуют элементам конституции Ирака. |
UNAMI also provided ongoing support to initiatives aimed at advancing bilateral cooperation with the neighbours of Iraq. |
МООНСИ также продолжала оказывать поддержку инициативам по развитию двустороннего сотрудничества Ирака с его соседями. |
I am hopeful that this is a trend that bodes well for the future of Iraq. |
Я надеюсь, что эта тенденция является предвестником светлого будущего Ирака. |
Iraq's neighbours welcomed the formation of the national partnership Government. |
Соседи Ирака приветствовали создание правительства национального партнерства. |
It is clearly unacceptable for the territory of Iraq to be used by these groups to launch cross-border attacks. |
Абсолютно недопустимо, чтобы территория Ирака использовалась этими группами для совершения нападений через границу. |
The Coordinator also met the Under-Secretary of the Ministry of Foreign Affairs of Iraq, Mohammad J. Al-Dorki. |
Координатор также встретился с заместителем министра иностранных дел Ирака Мохаммадом Дж. ад-Дорки. |
I welcome the decision of Iraq to form a committee to coordinate the search for the Kuwaiti national archive. |
Я приветствую решение Ирака сформировать комитет для координации поисков национальных архивов Кувейта. |
The group seeks the withdrawal of foreign forces from Iraq and the establishment of an Islamic caliphate. |
Эта группа борется за вывод иностранных сил из Ирака и создание исламского халифата. |
The future of Iraq will also depend on the strength of its institutions. |
Будущее Ирака будет также зависеть от прочности его учреждений. |
In the interest of the stability and development of Iraq, cooperation will cover all aspects of life under those agreements. |
Сотрудничество в интересах стабильности и развития Ирака будет охватывать все аспекты жизни в рамках этих соглашений. |
During the opening plenary meeting, the delegations of Kuwait and Iraq addressed the Council. |
В ходе первого пленарного заседания делегации Кувейта и Ирака выступили в Совете. |
The Iraqi Council of Ministers approved a national school feeding programme for Iraq during the reporting period. |
В отчетный период Совет министров Ирака одобрил Национальную программу школьного питания. |
In consultation with the new Government of Iraq, UNAMI will continue to support efforts to resolve these outstanding issues. |
В консультации с новым правительством Ирака МООНСИ будет продолжать поддерживать усилия по решению этих оставшихся вопросов. |
Moreover, the normalization of Iraq's international status remains an important goal. |
Помимо этого, важной задачей по-прежнему является нормализация международного статуса Ирака. |