Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Since Eugene returned from Iraq, it's more... Так как Евгений вернулся из Ирака, это другое...
More specifically, it has been alleged that Government of Iraq agents have been conducting covert operations in the area. В более конкретном плане выдвигались утверждения о том, что агенты правительства Ирака проводят в этом районе тайные операции.
Iraq law severely punishes anyone who carries out torture during the detention and interrogation of suspects. Законодательство Ирака предусматривает строгое наказание любых лиц, которые прибегают к пыткам во время содержания под стражей и допроса подозреваемых.
The purpose of humanitarian relief operations is to provide foodstuffs and medical supplies to citizens throughout Iraq. Цель операций по оказанию гуманитарной помощи заключается в обеспечении граждан продовольствием и медикаментами по всей территории Ирака.
The Special Rapporteur repeats in every paragraph his allegation to the effect that Iraqi forces used chemical weapons against villages and towns in northern Iraq. Специальный докладчик в каждом пункте своего доклада повторяет утверждение о том, что иракские войска применяли против деревень и городов в северной части Ирака химическое оружие.
He is fulfilling that role as it was planned for him, devoting his efforts to dividing Iraq. Он играет эту роль так, как и было запланировано, направляя свои усилия на раздел Ирака.
Iran has spared no effort to interfere with the internal affairs of Iraq, exploiting the difficult nature of the terrain. Иран не жалеет усилий для вмешательства во внутренние дела Ирака, используя сложный рельеф местности.
The events which took place after the end of the aggression against Iraq in 1991 are the best proof of that. События, которые произошли после окончания агрессии против Ирака в 1991 году, являются лучшим тому подтверждением.
This is necessary because of the unjust and total embargo imposed on Iraq, which has now entered its fourth year. Это приходится делать ввиду несправедливого всестороннего эмбарго, введенного в отношении Ирака и продолжающегося уже четвертый год.
The body of law and statutes issued by the State has dealt effectively with the matter of minorities while maintaining the integrity and security of Iraq. Свод законов и нормативных актов, изданных государством, позволяет эффективно решать проблему меньшинств при сохранении целостности и безопасности Ирака.
This allegation lacks precision and credibility, as do many of the allegations made against Iraq. Такие утверждения являются необоснованными и недостоверными, равно как и многочисленные другие обвинения, выдвигаемые против Ирака.
This is to be regarded as a violation of Iraq's sovereignty over its territory and as open interference in its internal affairs. Это следует рассматривать как нарушение суверенитета Ирака над его территорией и открытое вмешательство в его внутренние дела.
The presence of certain United Nations officials has constituted an additional burden on Iraq. Присутствие отдельных должностных лиц Организации Объединенных Наций является дополнительным бременем для Ирака.
All the nuclear fuel has thus now been taken out of Iraq. Таким образом, к настоящему времени все ядерное топливо из Ирака вывезено.
The Islamic Republic of Iran received an influx of some 4,500 refugees from Iraq during July 1993. В июле 1993 года в Исламскую Республику Иран прибыло около 4500 беженцев из Ирака.
B. United States notification of 26 June 1993 measures against Iraq В. Уведомление Соединенных Штатов от 26 июня 1993 года о мерах против Ирака
The letter in essence reiterated Iraq's requests and hopes in respect of the nature of ongoing monitoring and verification. В этом письме по сути дела были подтверждены просьбы и пожелания Ирака в отношении характера постоянного наблюдения и контроля.
The Commission assessed as credible the information provided in the Baghdad talks regarding Iraq's past chemical weapons programme. Комиссия сочла достоверной информацию о прежних программах Ирака по созданию химического оружия, которая была предоставлена на переговорах в Багдаде.
Such missions have been flown in and around Baghdad and in central, western and north-western Iraq. Такие полеты выполнялись в Багдаде и вокруг него, а также в центральной, западной и северо-западной части Ирака.
No funds have so far been received from Iraq to meet this liability. К настоящему времени от Ирака не было получено никаких средств для выполнения этой ответственности.
Another obligation concerns Iraq's liability under international law. Еще одно обязательство касается ответственности Ирака по международному праву.
The electoral system in Iraq involved voting for individual candidates rather than for lists of candidates. Избирательная система Ирака предусматривает голосование за отдельных кандидатов, а не их списки.
Those elements fled back into Iraq at night. Ночью эти элементы отступили на территорию Ирака.
They retreated into Iraq after being pursued by Iranian forces. В результате преследования иранскими силами они отступили на территорию Ирака.
The undertaking by Iraq in paragraph 1 of its position paper is welcomed. Обязательство Ирака, содержащееся в пункте 1 его документа о позиции, следует приветствовать.