Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
Most of them - more than 50 per cent - come from Bangladesh, Iraq, Somalia and Pakistan. Большинство из них - более 50% - прибывают из Бангладеш, Ирака, Сомали и Пакистана.
Three delegations referred to the situation of Turkish refugees of Kurdish origin in northern Iraq and commended UNHCR's efforts on their behalf. Три делегации упомянули ситуацию турецких беженцев - курдов по происхождению в северной части Ирака и приветствовали усилия УВКБ в их интересах.
For example, UNICEF has organized the daily delivery of 3.5 million litres of freshwater to hospitals and communities in Baghdad and southern Iraq. Например, ЮНИСЕФ организовал ежедневную поставку 3,5 млн. литров пресной воды в больницы и жилые районы Багдада и южного Ирака.
As a result of successive wars, strict international sanctions and debilitating economic controls and distortions, Iraq's economic infrastructure and civic institutions have deteriorated significantly. Из-за войн, которые велись одна за другой, строгих международных санкций и оказавших пагубное воздействие мер экономического регулирования и диспропорций, экономическая инфраструктура и гражданские институты Ирака оказались серьезно подорванными.
Critical from the outset is placing qualified Iraqis in the lead in the planning and management of Iraq's recovery. Важно с самого начала сделать так, чтобы во главе усилий по планированию деятельности по восстановлению Ирака и управлению ею стояли квалифицированные иракцы.
The resolution lifts all the non-military sanctions imposed on Iraq since 1990. Резолюция отменяет все невоенные санкции в отношении Ирака, введенные с 1990 года.
The monitoring regime entered into force in full in August 1994 and has covered 595 sites in the various regions of Iraq. Режим наблюдения начал действовать в полном объеме в августе 1994 года и охватывал 595 объектов в различных районах Ирака.
There have also been reports of abductions for ransom of some people from Kuwait who were travelling in southern Iraq. Поступали также сообщения о похищениях с целью получения выкупа некоторых людей из Кувейта, которые проезжали через южную часть Ирака.
On 16 December 1998, IAEA inspectors were withdrawn from Iraq. З. 16 декабря 1998 года инспекторы МАГАТЭ были отозваны из Ирака.
The samplers were removed from Iraq by IAEA inspectors in November 2002 for servicing. Эти пробоотборники были вывезены из Ирака инспекторами МАГАТЭ в ноябре 2002 года на техобслуживание.
In recent months, concerns have been expressed about attempts by Iraq to procure high-strength aluminium tubes. В последние месяцы выражалась озабоченность в связи с попытками Ирака приобрести алюминиевые трубы высокой прочности.
All of the claimants in the twenty-third instalment operated in Kuwait prior to Iraq's invasion and occupation of Kuwait. До вторжения Ирака и оккупации Кувейта все заявители претензий двадцать третьей партии осуществляли свою деятельность в Кувейте.
Iraq's response to the question contained in paragraph 257 above, also addressed this issue. Данная тема также затрагивается в ответе Ирака на вопрос, поставленный в пункте 257 выше.
Finally, Iraq asserted that Kuwait should have borrowed more, and liquidated less. Наконец, по мнению Ирака, Кувейту следовало мобилизовать больше средств благодаря займам, а не ликвидациям.
Accordingly, any repayment obligation that Iraq may have contracted thus arose prior to that date. Таким образом, платежные обязательства могли возникнуть у Ирака лишь до этой даты.
The Kuwaiti claimant provided very limited documentation, stating that all relevant documents had been destroyed during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Кувейтская заявительница представила весьма ограниченный объем документации, указав, что все соответствующие документы были уничтожены в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта.
Iraq's comments were received on 24 December 2001. Замечания Ирака были получены 24 декабря 2001 года.
Iraq's invasion and occupation of Kuwait occurred two days after ABB submitted its proposal. Вторжение Ирака в Кувейт и оккупация им Кувейта начались через два дня после того, как "АББ" направила свое предложение.
The Panel has also been furnished with a copy of the supervisor's passport indicating his departure from Iraq on 11 December 1990. Группе также была представлена копия паспорта управляющего с отметкой о выезде из Ирака 11 декабря 1990 года.
However, CRC-Evans states that the shipment of the pipeline equipment became impossible for as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. Однако "СРС-Эванс" утверждает, что поставка оборудования для трубопровода стала невозможной в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта.
Iraq has substantial expertise and assets in this area that should be used. У Ирака имеется значительный опыт и активы в этой области, которые необходимо задействовать.
I am sure you understand the vital importance of ensuring the prompt transfer of these funds to the Development Fund for Iraq. Не сомневаюсь, что Вы понимаете, насколько важно обеспечить незамедлительную передачу этих средств Фонду развития Ирака.
The Commission's headquarters staff has been engaged in a number of tasks since inspectors were withdrawn from Iraq in March 2003. Персонал штаб-квартиры Комиссии выполнял ряд задач после того, как в марте 2003 года из Ирака были выведены инспекторы.
Informal contacts are maintained with representatives of Member States with access to information pertaining to Iraq's programmes of weapons of mass destruction. Поддерживаются неофициальные контакты с представителями государств-членов, имеющих доступ к информации, касающейся программ Ирака в области оружия массового уничтожения.
The IAEA's environmental sampling programme also included the taking of surface swipe samples in factories and laboratories across Iraq. Проводимая МАГАТЭ программа взятия проб окружающей среды включала в себя также взятие поверхностных мазков на заводах и в лабораториях по всей территории Ирака.