Английский - русский
Перевод слова Iraq
Вариант перевода Ирака

Примеры в контексте "Iraq - Ирака"

Примеры: Iraq - Ирака
It would be advisable to establish a selection committee, comprising members of all social forces in Iraq, to nominate the members of the commission. Было бы целесообразно создать комитет по отбору в составе представителей всех общественных сил Ирака для назначения членов комиссии.
In the recent past, country and regional responses have also been developed for Afghanistan and Iraq, Central Asia and West Africa. В недавнем прошлом также были разработаны страновые и региональные меры для Афганистана и Ирака, Центральной Азии и Западной Африки.
A desk audit of the liquidation of UNOPS activities in Northern Iraq was carried-out in early 2004. В начале 2004 года была проведена контрольная проверка деятельности по сворачиванию мероприятий ЮНОПС в северной части Ирака.
In that connection, his Government had created a high-level committee to consider Iraq's accession to international counter-terrorism conventions. В этой связи правительство его страны учредило комитет высокого уровня для рассмотрения вопроса о присоединении Ирака к международным конвенциям о борьбе с терроризмом.
Clearly, the supply reflected only the exporting State's and Iraq's interests, not those of the organization. Поставки, как очевидно, отражали лишь интересы экспортирующего государства и Ирака, а не организации.
Thus, more than 10,000 refugees from Afghanistan, Iraq and the Chechen Republic were receiving free medical care. Кроме того, бесплатную медицинскую помощь получают 10 тыс. беженцев из Афганистана, Ирака и Чечни.
The planning and implementation of these two events are running in parallel and present major challenges for the Independent Electoral Commission for Iraq. Планирование и осуществление этих двух мероприятий идут параллельно, и в связи с этим Независимая избирательная комиссия Ирака должна решать серьезные задачи.
In contrast, the Iraq appeal in 2003 received 91 per cent of its requirements. В противоположность этому, в ответ на опубликованный в отношении Ирака призыв в 2003 году был получен 91 процент запрошенных средств.
Despite the lack of a separate ledger, UNHCR has produced Iraq Trust Fund financial statements. Несмотря на отсутствие отдельного счета в бухгалтерской книге, УВКБ подготовило финансовые ведомости по Целевому фонду для Ирака.
In the absence of segregation of Iraq Trust Fund funds, the production of these financial statements required a cumbersome manual selection of expenditures. Поскольку средства из Целевого фонда для Ирака отдельно не учитывались, подготовка указанных финансовых ведомостей потребовала трудоемкой выборки расходов вручную.
Turkey remains firmly committed to preservation of Iraq's unity and territorial integrity through a peaceful, democratic and stable Government. Турция по-прежнему решительно выступает за сохранение единства и территориальной целостности Ирака на основе формирования мирного, демократического и стабильного правительства.
I hope the conference will help build momentum for greater international burden-sharing for Iraq's political and economic reconstruction. Я надеюсь, что эта конференция будет содействовать активизации усилий по более широкому международному участию в политическом и экономическом восстановлении Ирака.
UNMOVIC teams were dispatched to Jordan and Turkey, which both confirmed that scrap from Iraq did pass through their territories. Группы ЮНМОВИК были направлены в Иорданию и Турцию, которые подтвердили, что металлический лом из Ирака провозился через их территорию.
As of 24 August 2005, OHCHR had received responses from the Governments of Georgia, Iraq, Mexico and Oman. По состоянию на 24 августа 2005 года УВКПЧ получило ответы от правительств Грузии, Ирака, Мексики и Омана.
The people of Afghanistan and of Iraq know very well who supported those two regimes. Население и Афганистана и Ирака хорошо знает, кто поддерживал эти два режима.
However, we also adamantly condemn the occupation of Iraq and the acts carried out by foreign military forces in that country. Однако мы также резко осуждаем оккупацию Ирака и действия, совершаемые иностранными вооруженными силами в этой стране.
We should know that the rebuilding of Iraq will undoubtedly mean the defeat of terrorism, which has become a danger to humanity and to civilization. Необходимо понимать, что восстановление Ирака будет означать победу над терроризмом, который стал опасностью для человечества и цивилизации.
He is at large, but Afghanistan and Iraq has begun to generate hundreds and thousands of international terrorists. По-прежнему на свободе, а территории Афганистана и Ирака стали порождать международных террористов сотнями и тысячами.
Thus, in Iraq, foreign occupation has merely exacerbated the dire situation and lack of security. И иностранная оккупация Ирака лишь усугубила эту отчаянную ситуацию и обстановку опасности.
Addressing the representative of Iraq, he said he was looking forward to being able to cooperate with the Iraqi Government. Обращаясь к представителю Ирака, он отмечает, что с интересом рассчитывает на возможность сотрудничества с иракским правительством.
With regard to Iraq, Greece underlines the importance of its territorial integrity and unity in the framework of a federal system. В том, что касается Ирака, Греция подчеркивает важность его территориальной целостности и единства в рамках федеральной системы.
In the same vein, we wish to stress Kuwait's commitment to the unity, sovereignty and political independence of Iraq. Мы хотели бы также подчеркнуть приверженность Кувейта уважению принципов единства, суверенитета и политической независимости Ирака.
It is also why Germany has, at Iraq's request, advised that country on constitutional issues. И поэтому Германия по просьбе Ирака оказывает этой стране консультационные услуги по вопросам конституции.
We are concerned that terrorism emanating from Iraq might have a ripple effect on other countries, including Turkey. Мы обеспокоены тем, что исходящий из Ирака терроризм может эхом отозваться в других странах, включая Турцию.
In the last year we have seen the people of Afghanistan and Iraq exercise restored democratic rights. За прошедший год мы стали свидетелями того, как народы Афганистана и Ирака осуществляли свои вновь обретенные демократические права.