Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Of great concern is the direct or indirect involvement of or inaction by the police in many of the reported cases. Серьезную озабоченность вызывает прямое или косвенное участие или бездействие полиции во многих из сообщенных случаев.
One of the most important features of these events has been the involvement of high-level policy-makers from the key countries in the trade facilitation policy debate. Одной из наиболее важных особенностей этих мероприятий явилось участие высокопоставленных представителей директивных органов из ведущих стран в дискуссиях по вопросам политики упрощения процедур торговли.
There is a strong involvement with the United Nations regional commissions in the regional preparatory processes, which include round tables involving government and civil society. ЮНЕП принимает активное участие в региональной подготовительной деятельности региональных комиссий, в частности в организации круглых столов с участием правительств и гражданского общества.
An effective civil service and meaningful involvement of different actors in the society in the design and implementation of policies will remain important factors in ensuring success. Эффективная государственная служба и реальное участие различных слоев общества в разработке и осуществлении политики будут по-прежнему в значительной степени служить залогом успеха.
Given the involvement of women in the twin issues of peace and security, the Council's consideration of the subject today is not only pertinent, but timely. Учитывая участие женщин во взаимосвязанных вопросах мира и безопасности, обсуждение сегодня этого вопроса Советом является не только уместным, но и своевременным.
In this period private initiative should play major roll; involvement of coordinators should be as small as possible just to provide necessary cooperation between existing clubs. В этот период важную роль должны играть частные инициативы, а участие координаторов должно быть по возможности минимальным и сводиться лишь к обеспечению необходимого сотрудничества между существующими клубами.
The environmental vulnerability of small island developing States, as well as their contribution to global sustainability, makes women's involvement in this area particularly important. Участие женщин в этой области деятельности имеет особое значение в силу экологической уязвимости малых островных развивающихся государств, а также их вклада в обеспечение устойчивости глобального развития.
UNIDO's involvement is based on the following activities: Участие ЮНИДО предусматривает осуще-ствление следующих мероприятий:
Community participation, with special emphasis on the involvement of women in the management of the health system. участие общин с особым упором на привлечение женщин к деятельности по управлению системой здравоохранения.
However, one aspect of involvement in community activities that is more difficult for rural women than their urban counterparts is participating in government consultation on policy development. Однако один аспект участия в жизни общин, который для женщин в сельской местности менее доступен по сравнению с жительницами городов, - это участие в правительственных консультациях по вопросам разработки политики.
The main area of increased involvement by UNAMSIL would be the provision of enhanced managerial and coordination support at the demobilization sites. Особенно ощутимо активизировалось участие МООНСЛ в деятельности по осуществлению программы в области предоставления более действенной управленческой поддержки и координации работы в демобилизационных пунктах.
During the Panel's visit to Uganda, the representative of the Bank dismissed any involvement of Uganda in the exploitation of those resources. В ходе посещения Группой Уганды представитель Банка отрицал какое бы то ни было участие Уганды в эксплуатации этих ресурсов.
Engagement and involvement of young people in the United Nations Environment Programme Вовлечение и участие молодежи в деятельности Программы
Noting further that the involvement of the ad hoc working group in the course of the study enhanced its outcome, отмечая далее, что участие Специальной рабочей группы в проведении этого исследования повысило его результативность,
The involvement of people living with HIV/AIDS in sensitizing community members was considered crucial, although problematic unless the stigmatization associated with HIV/AIDS was eliminated. Участие лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в ознакомлении с этой проблемой членов общин было признано крайне важным, хотя успех такого участия зависит от того, будет ли покончено с клеймением позором тех, кто страдает от ВИЧ/СПИДа.
UNHCR's involvement in helping the new Afghan Government to develop its capacity was evolving, and would also need ongoing and committed collaboration. Участие УВКБ в оказании помощи новому правительству Афганистана в деле укрепления его потенциала расширяется и также будет требовать постоянного и тесного сотрудничества.
Closer cooperation between the Bretton Woods institutions, WTO and the private sector and greater involvement of the Economic and Social Council would be crucial. Чрезвычайно важное значение будут иметь более тесное сотрудничество между бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией и частным сектором и более активное участие Экономического и Социального Совета.
We therefore need to advocate more strongly for the equal participation and full involvement of women in all efforts aimed at maintaining and promoting peace and security. Поэтому нам необходимо активнее выступать за равноправное и всестороннее участие женщин во всех усилиях по поддержанию и поощрению мира и безопасности.
It is now recognized that the systematic involvement of women in negotiation and mediation efforts, in the elaboration of peace agreements and in reconstruction and reconciliations strategies is essential. Сегодня общепризнанной необходимостью является систематическое участие женщин в переговорных процессах и в посреднических усилиях, в разработке мирных соглашений, в осуществлении стратегий реконструкции и примирения.
The two Committees had agreed to continue and expand the involvement of parliamentarians of different backgrounds in the meetings organized under the auspices of the Committee. Оба комитета согласились с необходимостью продолжать и расширять участие парламентариев различных стран в совещаниях, организуемых под эгидой Комитета.
However, in other operations, my Office's involvement with IDPs may contribute to confidence-building measures and the prevention or mitigation of causes of displacement. Однако что касается других операций, то участие моего Управления в решении проблемы ВПЛ может способствовать успеху мер по укреплению доверия и предупреждению или преодолению причин перемещения населения.
The overall involvement of the United Nations during the mandate, although small in both manpower and budget, was very effective. В целом, участие Организации Объединенных Наций в период действия мандата, несмотря на малочисленность персонала и скромность бюджета, было весьма эффективным.
A very strong regional dimension, especially the involvement of our immediate neighbours in the Pacific, contributed strongly to the success of the peace process. Весомым вкладом в успех мирного процесса стало мощное региональное измерение, прежде всего участие наших ближайших соседей в Тихоокеанском регионе.
In addition, retirees were entitled to benefits and pensions; however, they continued to offer their skill and expertise through involvement in civil society, voluntary organizations and commerce. Кроме того, пенсионеры имеют право на получение пособий и пенсий; вместе с тем, они продолжают использовать свои опыт и знания, принимая участие в жизни гражданского общества, добровольных организаций и торговле.
Also important for the success of demand reduction interventions was the involvement of civil society, which should be ensured by encouraging the active participation of and collaboration with non-governmental organizations. Важной составляющей успеха в деятельности по сокращению спроса является также участие гражданского общества, которого следует добиваться поощряя неправительственные организации к активному участию и взаимодействию.