Of great concern is the direct or indirect involvement of or inaction by the police in many of the reported cases. |
Серьезную озабоченность вызывает прямое или косвенное участие или бездействие полиции во многих из сообщенных случаев. |
One of the most important features of these events has been the involvement of high-level policy-makers from the key countries in the trade facilitation policy debate. |
Одной из наиболее важных особенностей этих мероприятий явилось участие высокопоставленных представителей директивных органов из ведущих стран в дискуссиях по вопросам политики упрощения процедур торговли. |
There is a strong involvement with the United Nations regional commissions in the regional preparatory processes, which include round tables involving government and civil society. |
ЮНЕП принимает активное участие в региональной подготовительной деятельности региональных комиссий, в частности в организации круглых столов с участием правительств и гражданского общества. |
An effective civil service and meaningful involvement of different actors in the society in the design and implementation of policies will remain important factors in ensuring success. |
Эффективная государственная служба и реальное участие различных слоев общества в разработке и осуществлении политики будут по-прежнему в значительной степени служить залогом успеха. |
Given the involvement of women in the twin issues of peace and security, the Council's consideration of the subject today is not only pertinent, but timely. |
Учитывая участие женщин во взаимосвязанных вопросах мира и безопасности, обсуждение сегодня этого вопроса Советом является не только уместным, но и своевременным. |
In this period private initiative should play major roll; involvement of coordinators should be as small as possible just to provide necessary cooperation between existing clubs. |
В этот период важную роль должны играть частные инициативы, а участие координаторов должно быть по возможности минимальным и сводиться лишь к обеспечению необходимого сотрудничества между существующими клубами. |
The environmental vulnerability of small island developing States, as well as their contribution to global sustainability, makes women's involvement in this area particularly important. |
Участие женщин в этой области деятельности имеет особое значение в силу экологической уязвимости малых островных развивающихся государств, а также их вклада в обеспечение устойчивости глобального развития. |
UNIDO's involvement is based on the following activities: |
Участие ЮНИДО предусматривает осуще-ствление следующих мероприятий: |
Community participation, with special emphasis on the involvement of women in the management of the health system. |
участие общин с особым упором на привлечение женщин к деятельности по управлению системой здравоохранения. |
However, one aspect of involvement in community activities that is more difficult for rural women than their urban counterparts is participating in government consultation on policy development. |
Однако один аспект участия в жизни общин, который для женщин в сельской местности менее доступен по сравнению с жительницами городов, - это участие в правительственных консультациях по вопросам разработки политики. |
The main area of increased involvement by UNAMSIL would be the provision of enhanced managerial and coordination support at the demobilization sites. |
Особенно ощутимо активизировалось участие МООНСЛ в деятельности по осуществлению программы в области предоставления более действенной управленческой поддержки и координации работы в демобилизационных пунктах. |
During the Panel's visit to Uganda, the representative of the Bank dismissed any involvement of Uganda in the exploitation of those resources. |
В ходе посещения Группой Уганды представитель Банка отрицал какое бы то ни было участие Уганды в эксплуатации этих ресурсов. |
Engagement and involvement of young people in the United Nations Environment Programme |
Вовлечение и участие молодежи в деятельности Программы |
Noting further that the involvement of the ad hoc working group in the course of the study enhanced its outcome, |
отмечая далее, что участие Специальной рабочей группы в проведении этого исследования повысило его результативность, |
The involvement of people living with HIV/AIDS in sensitizing community members was considered crucial, although problematic unless the stigmatization associated with HIV/AIDS was eliminated. |
Участие лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в ознакомлении с этой проблемой членов общин было признано крайне важным, хотя успех такого участия зависит от того, будет ли покончено с клеймением позором тех, кто страдает от ВИЧ/СПИДа. |
UNHCR's involvement in helping the new Afghan Government to develop its capacity was evolving, and would also need ongoing and committed collaboration. |
Участие УВКБ в оказании помощи новому правительству Афганистана в деле укрепления его потенциала расширяется и также будет требовать постоянного и тесного сотрудничества. |
Closer cooperation between the Bretton Woods institutions, WTO and the private sector and greater involvement of the Economic and Social Council would be crucial. |
Чрезвычайно важное значение будут иметь более тесное сотрудничество между бреттон-вудскими учреждениями, Всемирной торговой организацией и частным сектором и более активное участие Экономического и Социального Совета. |
We therefore need to advocate more strongly for the equal participation and full involvement of women in all efforts aimed at maintaining and promoting peace and security. |
Поэтому нам необходимо активнее выступать за равноправное и всестороннее участие женщин во всех усилиях по поддержанию и поощрению мира и безопасности. |
It is now recognized that the systematic involvement of women in negotiation and mediation efforts, in the elaboration of peace agreements and in reconstruction and reconciliations strategies is essential. |
Сегодня общепризнанной необходимостью является систематическое участие женщин в переговорных процессах и в посреднических усилиях, в разработке мирных соглашений, в осуществлении стратегий реконструкции и примирения. |
The two Committees had agreed to continue and expand the involvement of parliamentarians of different backgrounds in the meetings organized under the auspices of the Committee. |
Оба комитета согласились с необходимостью продолжать и расширять участие парламентариев различных стран в совещаниях, организуемых под эгидой Комитета. |
However, in other operations, my Office's involvement with IDPs may contribute to confidence-building measures and the prevention or mitigation of causes of displacement. |
Однако что касается других операций, то участие моего Управления в решении проблемы ВПЛ может способствовать успеху мер по укреплению доверия и предупреждению или преодолению причин перемещения населения. |
The overall involvement of the United Nations during the mandate, although small in both manpower and budget, was very effective. |
В целом, участие Организации Объединенных Наций в период действия мандата, несмотря на малочисленность персонала и скромность бюджета, было весьма эффективным. |
A very strong regional dimension, especially the involvement of our immediate neighbours in the Pacific, contributed strongly to the success of the peace process. |
Весомым вкладом в успех мирного процесса стало мощное региональное измерение, прежде всего участие наших ближайших соседей в Тихоокеанском регионе. |
In addition, retirees were entitled to benefits and pensions; however, they continued to offer their skill and expertise through involvement in civil society, voluntary organizations and commerce. |
Кроме того, пенсионеры имеют право на получение пособий и пенсий; вместе с тем, они продолжают использовать свои опыт и знания, принимая участие в жизни гражданского общества, добровольных организаций и торговле. |
Also important for the success of demand reduction interventions was the involvement of civil society, which should be ensured by encouraging the active participation of and collaboration with non-governmental organizations. |
Важной составляющей успеха в деятельности по сокращению спроса является также участие гражданского общества, которого следует добиваться поощряя неправительственные организации к активному участию и взаимодействию. |