The Ministry of Justice will coordinate the involvement of government agencies. |
Министерство юстиции будет координировать участие в этой работе государственных учреждений. |
It has direct involvement in sustainable development planning. |
Он принимает непосредственное участие в планировании устойчивого развития. |
Some countries referred to a lack of involvement of relevant civil society partners as a challenge. |
Некоторые страны назвали в качестве одной из проблем недостаточное участие в осуществляемой деятельности соответствующих партнеров из гражданского общества. |
Specifically, NSOs may wish to develop their role and involvement in GHG inventory compilation along the following lines. |
Если говорить конкретно, то НСУ, возможно, пожелают определить свою роль и участие в составлении кадастров выбросов ПГ исходя из следующих соображений. |
Sentencing is subject to judicial discretion, and the involvement of a public official is treated as an aggravating circumstance. |
Размер наказания определяется судебной инстанцией, а участие в совершении преступления публичного должностного лица рассматривается как отягчающее обстоятельство. |
Such involvement occurs by means of self-governance, referendums and the democratic formation of State bodies (article 32 of the Constitution). |
Такое участие осуществляется посредством самоуправления, проведения референдумов и демократического формирования государственных органов (статья 32 Конституции). |
During the investigations the four suspects confessed their involvement in criminal activities. |
В ходе расследования четверо подозреваемых признали свое участие в преступной деятельности. |
The involvement of country offices in programme design, delivery and follow-up was another important element. |
Еще одним важным показателем было участие страновых отделений в разработке и выполнении программ и в связанной с ними последующей деятельности. |
The involvement of affected communities had proven crucial in natural resource management and other successful strategies. |
Как показала практика, чрезвычайно важным для рационального использования природных ресурсов и осуществления других успешных стратегий является участие затрагиваемых общин. |
The most significant challenge was UNDP's involvement in small-scale poverty-reducing initiatives that were not sufficiently leveraged for transformational impact. |
Наиболее значительным вызовом для ПРООН было участие в маломасштабных инициативах по сокращению масштабов нищеты, которые были недостаточно обеспечены средствами для оказания преобразующего воздействия. |
CSOs and LGAs involvement is critical to the successful implementation of the PRSP 11. |
Участие организаций гражданского общества и ассоциаций местных органов самоуправления жизненно важно для успешного выполнения ДССН 11. |
The involvement of the private sector and civil society organizations in the implementation and monitoring of the National Anti-corruption Strategy. |
Участие представителей частного сектора и организаций гражданского общества в процессе осуществлении Национальной стратегии борьбы с коррупцией и обеспечении контроля за ним. |
CESCR noted with concern the lack of public participation and limited involvement of NGOs in public policy-making. |
КЭСКП с беспокойством указал на недостаточное участие населения в государственном управлении и на ограниченную вовлеченность неправительственных организаций в разработку государственной политики. |
The Government encourages women NGO's involvement and initiatives in support of the peace process. |
Правительство поощряет участие женщин в деятельности НПО и реализации инициатив в поддержку мирного процесса. |
One particular area of upstream work in which UNFPA plans increased involvement is South-South and triangular cooperation. |
Одной из конкретных областей работы на ранних этапах цикла, в которой ЮНФПА планирует расширить свое участие, является сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее сотрудничество. |
The figures show that 22 women were arrested and convicted for involvement in kidnapping operations. |
Цифры показывают, что 22 женщины были арестованы и осуждены за участие в операциях по похищению. |
China encourages greater public involvement in the legislative process by publishing draft laws and holding hearings, discussions and forums. |
Китай поощряет более активное участие общественности в законодательном процессе посредством публикации законопроектов и проведения слушаний, обсуждений и форумов. |
While programmes were in place, it was necessary to ensure greater involvement of the Roma in their implementation. |
Несмотря на наличие программ, необходимо обеспечить более активное участие рома в их реализации. |
Sir, North Korea is denying any involvement in the attack. |
Сэр, Северная Корея отрицает своё участие в нападении. |
We employed him to cover up our involvement. |
Мы использовали его, чтобы скрыть наше участие. |
You're denying involvement, which is a lie. |
Ты отрицаешь участие, это ложь. |
Me. Nothing coming in that suggests FBI involvement. |
Я. Ничего, в чём предполагается участие ФБР. |
Your involvement means more than you know. |
Ваша участие важнее, чем вы думаете. |
I argued that your involvement had already mitigated the current threat. |
Я говорил им, что твое участие помогло уменьшить степень текущей угрозы. |
There will be a price to pay for your French involvement. |
За французское участие надо будет платить. |