Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Their involvement is an important component in our national strategy. Их участие в осуществлении нашей национальной стратегии очень важно.
We also need more decisive involvement of all the relevant players to achieve the goals. Для достижения этих целей нам необходимо также обеспечить более активное участие всех соответствующих субъектов.
We are already seeing a greater involvement of individuals living with HIV in the area of planning, implementation of programmes and mobilization. Мы отмечаем более активное участие лиц, инфицированных ВИЧ, в области планирования, выполнения программ и мобилизации ресурсов.
That is why we believe that the involvement of regional organizations in the implementation of the Strategy is crucial. Вот почему мы считаем, что участие региональных организаций в осуществлении Стратегии имеет ключевое значение.
Broad consultations with government institutions, NGOs and the private sector, as well as involvement in their projects, were particularly welcomed. Особую поддержку получают широкие консультации с государственными учреждениями, НПО и частным сектором, а также участие в их проектах.
Stakeholder involvement in decisions is increased at all levels. Участие заинтересованных сторон в принятии решений расширилось на всех уровнях.
A number of detainees have reportedly been under trial and received sentences for their involvement in the demonstrations. По сообщениям, в отношении ряда лиц были проведены судебные разбирательства и вынесены приговоры за их участие в этих демонстрациях.
While implementing land redistribution policies, the involvement of all affected stakeholders is crucial for their success. Для успешного осуществления политики перераспределения земель важнейшее значение имеет участие всех соответствующих сторон.
The continued involvement of other agencies in providing country-specific assistance is valuable. Дальнейшее участие других учреждений в обеспечении конкретной страновой помощи имеет большое значение.
The involvement of experts and the increased interaction between participants has significantly enhanced the substantive quality of discussions. Участие экспертов и более широкое взаимодействие участников содействовало существенному повышению качества дискуссий.
The involvement of men as well as women in caregiving should be promoted in national and international strategies. В национальных и международных стратегиях следует поощрять участие мужчин наравне с женщинами в оказании услуг по уходу.
The involvement of civil society and the media was considered crucial for the fight against corruption. Участие гражданского общества и средств массовой информации было сочтено решающим фактором борьбы против коррупции.
The involvement of some of the most influential and wealthy people on the planet has played a decisive role. Участие в движении некоторых наиболее влиятельных и богатых людей планеты сыграло решающую роль.
Mission staff viewed such involvement as constructive and helpful. Персонал миссии считает такое участие конструктивным и полезным.
Earlier involvement of the relevant administrative officer can help to better explore options and ensure that the right decisions are made on employment arrangements. Участие соответствующего административного сотрудника на раннем этапе может содействовать более глубокому анализу вариантов и обеспечению принятия правильных решений в отношении трудовых договоров.
Furthermore, States parties should encourage and facilitate the involvement of non-governmental organizations in the preparation of reports. Кроме того, государствам-участникам следует поощрять участие в подготовке докладов неправительственных организаций и создавать для этого благоприятные условия.
Commitment and/or involvement of high level, visible leaders Взятие обязательств и/или участие в работе видных лидеров, занимающих высокие должности
However, involvement of public authorities at the regional and local levels, especially in remote regions, appears to be very limited. Однако участие государственных органов на региональном и местном уровнях, особенно в удаленных районах, представляется весьма ограниченным.
Nationalizing Legal Aid in Afghanistan, ICDAA involvement since 2004, and current project 2007-2010. МААУП участвует в национализации правовой помощи в Афганистане с 2004 года, а в настоящее время принимает участие в реализации проекта, рассчитанного на 2007 - 2010 годы.
It is with this aim in view that the Foundation promotes the private sector's involvement in social affairs. С этой целью Фонд поощряет участие частного сектора в решении социальных вопросов.
However, obligatory involvement of the public is directed rather to the final phases of the concept preparation and EIA. Однако обязательное участие общественности предусматривается, скорее, на заключительных этапах подготовки концепции и ОВОС.
Rules have been laid down on public involvement in water planning and NATURA 2000 planning. Разработаны правила, регламентирующие участие общественности в планировании водопользования и в программе "НАТУРА 2000".
A legal norm, which prohibits involvement of NGOs in the environmental decision-making institutions does not exist. Правовых норм, запрещающих участие НПО в деятельности директивных органов по вопросам окружающей среды, не существует.
That involvement is critical to enhancing the ownership and alignment of planned evaluations with national priorities. Такое участие имеет исключительно важное значение для повышения ответственности и приведения запланированных оценок в соответствие с национальными приоритетами.
In Ukraine, UNFPA focused on capacity-building of local NGOs to develop and implement programmes on male involvement. На Украине ЮНФПА занимался созданием потенциала местных неправительственных организаций в области разработки и осуществления программ, предусматривающих участие мужчин.