Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Broad involvement and consultation with countries is planned. Предполагаются широкое участие и консультации заинтересованных стран.
The involvement of children in armed forces was not inevitable. Участие детей в вооруженных силах не является неизбежным.
The Resident Coordinator stated that the UNDAF benefited from direct involvement of the Government. Координатор-резидент заявил, что для РПООНПР выгодно непосредственное участие правительства.
Under the subprogramme approach, UNFPA had institutionalized the early involvement of major stakeholders in operationalizing the country programme. На основании подпрограммного подхода ЮНФПА формально закрепил участие на раннем этапе в практическом осуществлении страновых программ основных партнеров.
Another delegation stated that its Government's involvement in development cooperation in Rwanda was long-standing. Другая делегация заявила, что участие ее правительства в сотрудничестве в целях развития Руанды имеет долгую историю.
In addition, the involvement of NGOs at all stages of the implementation of programmes was viewed as not only desirable but essential. Кроме того, участие НПО на всех этапах осуществления программ считалось не только желательным, но и обязательным.
UNDP involvement and support to UNSIA is critical for its sustainability on several counts. По ряду причин чрезвычайно важное значение для обеспечения устойчивости ОСИАООН имеет участие в ней и ее поддержка со стороны ПРООН.
These reforms should provide for the increased involvement of Ministers in areas of governance expressly reserved for the governor. Эти реформы должны предусматривать более активное участие министров в тех областях управления, которые четко закреплены за губернатором.
She underscored that a participatory process would ensure the involvement of all parties. Оратор подчеркнула, что этот процесс, предусматривающий широкое участие, обеспечит привлечение всех сторон.
This recommendation takes into consideration principle 10 of the Rio Declaration, which provides for public involvement in such decision-making processes. Эта рекомендация также отражает принцип 10 Рио-де-Жанейрской декларации, который предусматривает участие населения в таких процессах принятия решений.
Fourthly, citizen involvement can help build constituencies for change. И в-четвертых, участие населения способствует утверждению понимания необходимости перемен.
The mission recommends that, at the appropriate time, the Security Council support international involvement in the electoral process. Миссия рекомендует, чтобы в надлежащее время Совет Безопасности поддержал международное участие в избирательном процессе.
The involvement of children in the conflict in the Democratic Republic of the Congo is of particular concern. Участие детей в конфликте в Демократической Республике Конго вызывает особую обеспокоенность.
In fact, involvement by the Council hinders rather than helps this ongoing process, because it is designed as an instrument of pressure. Более того, участие Совета препятствует, а не содействует этому продолжающемуся процессу, поскольку оно используется как инструмент давления.
We believe that the involvement of Bosnia and Herzegovina in the process of European integration is the only way to finally overcome the consequences of war. Мы считаем, что участие Боснии и Герцеговины в процессе европейской интеграции является единственным путем к преодолению последствий войны.
Both justice and reconciliation mechanisms should ensure the involvement of women and should foresee special procedures for children. Механизмы обеспечения правосудия и примирения должны гарантировать участие женщин и должны предусматривать особые процедуры для детей.
The involvement of civil society had contributed greatly to those achievements. Значительный вклад в эти достижения внесло участие гражданского общества.
He understands that any solution will require the sustained involvement of parties from both inside and outside the region. Он понимает, что для любого решения потребуется постоянное участие сторон, как изнутри региона, так и из-за его пределов.
The involvement of regional organizations in conflicts, in accordance with Chapter VIII of the United Nations Charter, is very important. Участие региональных организаций в урегулировании конфликтов в соответствии с Главой VIII Устава Организации Объединенных Наций имеет очень большое значение.
In moving towards peace, the international community's involvement is decisive. Участие международного сообщества в продвижении к миру имеет решающее значение.
This involvement will normally be through project groups, involving a broader stakeholder set, to oversee and conduct specific projects. Это участие будет, как правило, обеспечиваться через проектные группы с привлечением широкого круга заинтересованных участников для мониторинга и осуществления конкретных проектов.
The effective involvement and coordination by all concerned stakeholders is seen as essential for achieving the aims of the Basel Declaration. Эффективное участие и координирующие усилия всех заинтересованных субъектов рассматриваются в качестве исключительно важного условия для достижения целей, поставленных в Базельской декларации.
The involvement of partners will at all times be voluntary. В любом случае участие партнеров будет носить добровольный характер.
Their involvement in advisory groups can strengthen the multilateral cooperation. Их участие в деятельности консультативных групп может содействовать укреплению многостороннего сотрудничества.
It was agreed that the involvement of market civilian inspectors was extremely useful in the fight against counterfeit. Было признано, что в борьбе с контрафакцией исключительно полезным является участие гражданских инспекторов по надзору за рынком.