Chinese officials have denied any involvement in these attacks. |
В то же время официальные представители Китая отрицали любую причастность к этому делу. |
The National Guard reported hearing shots but denied any involvement in the incident. |
Силы национальной гвардии заявили, что они слышали выстрелы, но отрицали всякую свою причастность к этому инциденту. |
FNL has formally and publicly denied any involvement in the incident. |
НСО публично и официально опровергли какую бы то ни было причастность к данному происшествию. |
He denies involvement in any crime. |
Он отрицает свою причастность к какому-либо из этих преступлений. |
We must expose their involvement before the deadline. |
Мы должны выявить их причастность до того, как выйдет время. |
The State party, while not contesting the medical evidence, denies any involvement by police. |
Государство-участник, не оспаривая медицинские доказательства, отрицает какую-либо причастность полиции. |
This is the proof of their involvement in drugs trade. |
Это доказывает их причастность к наркоторговле». |
The Team occasionally sees reports that mention the involvement of other listed individuals, but not all. |
Группа периодически получает сообщения, в которых указывается на причастность других, но не всех лиц, включенных в перечень. |
On 5 June 2014, ONLF subsequently issued a statement denying any involvement in the attack. |
Позднее (5 июня 2014 года) НФОО обнародовал заявление, в котором опроверг какую-либо причастность к нападению. |
A prominent French newspaper had recently confirmed American involvement in the smuggling of weapons into Syria under Saudi supervision. |
Известная французская газета недавно подтвердила причастность американцев к незаконному ввозу оружия в Сирию под контролем со стороны Саудовской Аравии. |
She denies any involvement while DNA analysis is pending. |
Она отрицает причастность, а мы ждём результатов анализа ДНК. |
There's a lot of evidence pointing to his involvement, Jean. |
Есть много улик, указывающих на его причастность, Джейн. |
The Singaporean police would be most interested in the CIA's involvement in the murder of an upstanding Chinese citizen. |
Полицию Сингапура больше всего заинтересует причастность ЦРУ к убийству добропорядочных китайцев. |
And they'll kill anyone to keep their involvement secret. |
И они убьют всякого, чтобы сохранить в тайне свою причастность. |
They would naturally suspect my involvement. |
Естественно, они подозревают мою причастность. |
But nothing that would suggest Some kind of muirfield involvement. |
Но ничего, что могло бы предположить причастность Мюрфилда. |
We're still assessing Hani Jibril's involvement. |
Мы все ещё оцениваем возможную причастность Хани Джибриль. |
You're trying to gauge my involvement in the slaughter of your countrymen. |
Вы пытаетесь оценить мою причастность в резне ваших соотечественников. |
Trey Preach and his purple hair deny any involvement with the murder. |
Трей Прич и его фиолетовые волосы отрицают какую-либо причастность к убийству. |
To take the blame and conceal their own involvement. |
Свалить на него вину и скрыть свою причастность. |
Given his history of involvement with everyone, we wanted to talk to you first. |
Учитывая его причастность ко всему, мы хотели сначала поговорить с вами. |
You ask for civilian involvement, and this is what you get. |
Вы просите гражданскую причастность, и это - то, что вы получаете. |
The Falcon, as you call her, denied involvement. |
Сокол, как ты ее называешь, отрицает свою причастность. |
However the authors' involvement in the LTTE was incidental and it is therefore unlikely that they would be subject to prosecution. |
Однако поскольку причастность авторов к ТОТИ носит случайный характер, то они вряд ли подвергнутся преследованию. |
Austria considers the involvement of civil society to be a key element for their success. |
Как считает Австрия, ключевое значение для ее успеха имеет причастность гражданского общества. |