Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Привлечение

Примеры в контексте "Involvement - Привлечение"

Примеры: Involvement - Привлечение
Appeal for concrete and practical solutions, and involvement of public opinion. Обращение с призывом к выработке конкретных и практически достижимых решений, а также привлечение общественности.
Private-sector involvement and sound domestic economic, social and environmental policies are also important. Привлечение частного сектора так же является важным, равно как и здоровая внутренняя экономическая, социальная и экологическая политика.
Such investment includes private sector involvement, market-oriented approaches, supportive public policies and international cooperation. Такие инвестиции предусматривают привлечение частного сектора, выработку ориентированных на рынок подходов, а также благоприятную государственную политику и международное сотрудничество.
In this context early cooperation and involvement of NSOs and users is essential. В этом контексте главное значение приобретают сотрудничество и привлечение НСИ и пользователей к работе уже на начальных стадиях.
Early involvement of non-governmental organizations in this process appears to help avert land-use conflicts. Как представляется, привлечение неправительственных организаций уже на ранних этапах этого процесса способствует предупреждению конфликтов в области землепользования.
The early and continuous involvement of all peacekeeping partners is crucial for successful integration. Привлечение всех партнеров по миротворческой деятельности уже на раннем этапе имеет огромное значение для обеспечения успеха комплексного подхода.
The involvement of representatives of parliamentary and governmental bodies is crucial for the discussion and adoption of the new policy packages. Привлечение представителей парламентских и правительственных органов имеет важное значение для обсуждения и принятия новых комплексов политических мер.
The involvement of children in armed forces and armed groups remains to be explicitly criminalized in national legislation. Национальное законодательство по-прежнему предусматривает уголовную ответственность за привлечение детей к деятельности вооруженных сил и вооруженных групп.
The involvement of WFP in identifying opportunities to apply relevant experiences was important in achieving results and disseminating information about the programme. Привлечение ВПП к поиску возможностей применения соответствующего опыта стало важным фактором в достижении результатов и распространении информации о программе.
Women's involvement in communication platforms centres around conflict resolution, peace building, and reconstruction. Привлечение женщин на коммуникационные площадки концентрируется вокруг таких тем, как улаживание конфликтов, миростроительство и восстановление.
The involvement of corresponding members and consulting experts is being considered as a means of ensuring the availability of required expertise. Привлечение дистанционно работающих членов и экспертов-консультантов рассматривается как средство, которое обеспечит наличие требуемых экспертов.
Stakeholder involvement is an important element and the entire project should be conducted with a participatory approach. Привлечение различных заинтересованных кругов является важным элементом, и весь проект следует осуществлять с использованием подхода, основанного на участии.
The strong involvement of national statistical organizations in setting the priorities will ensure that the work focuses on issues of current concern for countries. Активное привлечение национальных статистических организаций к установлению приоритетов позволит уделить повышенное внимание вопросам, волнующим страны в настоящее время.
However, that did not preclude the involvement of outside bodies, such as international organizations, in the preparation of the texts. Это, однако, не исключает привлечение к подготовке текстов сторонних органов, таких как международные организации.
The initiative includes a large-scale mobilization, with the involvement of civil society, academics, media and high-ranking personalities. Она предусматривает мобилизацию самого широкого круга участников и привлечение гражданского общества, научных кругов, средств массовой информации и различных знаменитостей.
While the empirical evidence is not conclusive, greater involvement of local populations in decision-making through democratic decentralization may significantly contribute to poverty reduction. Хотя эмпирические данные не являются неоспоримыми, более активное привлечение местного населения к процессу принятия решений посредством демократической децентрализации может существенно способствовать сокращению масштабов нищеты.
Special emphasis was placed on the need to ensure adequate funding, involvement of stakeholders and beneficiaries, and accountability systems for follow-up. Был сделан особый акцент на необходимости обеспечивать адекватное финансирование, привлечение заинтересованных сторон и бенефициаров и наличие систем отчетности на предмет последующих действий.
The Homes and Communities Agency has developed a Good Practice for local investment planning that encourages integration of community involvement. Управление по вопросам жилья и общин разработало Руководство по передовой практике в области местного инвестиционного планирования, которое поощряет привлечение общественности.
Evidence also indicates that the involvement of men and the police is critical to that success. Имеются также подтверждения того, что привлечение мужчин и полиции имеет решающее значение для достижения такого успеха.
She reported that a challenge had been the involvement of the private sector, which would be addressed in future. Оратор сообщила, что наибольшей трудностью оказалось привлечение частного сектора и что эту проблему планируется решить в будущем.
The early involvement of other regional commissions, and other partners, may smooth subsequent interactions. Скорейшее привлечение других региональных комиссий и партнеров может обеспечить слаженность последующих взаимодействий.
The involvement of mass media was key to ensuring that the campaign had a significant impact in informing the public about corruption. Привлечение средств массовой информации имеет важнейшее значение для обеспечения существенного воздействия конкретной кампании по информированию общественности о коррупции.
encouragement and involvement of women in technical supervision for rural populations; поощрение и привлечение женщин к работе в органах технического обеспечения населения сельских районов;
The involvement of multiple players in the health sector calls for a strong coordination and partnership mechanism to address these human resources imbalances and shortages. Привлечение многочисленных игроков в секторе здравоохранения делает необходимым создание серьезного механизма координации и партнерства для устранения этого дисбаланса и нехватки кадров.
Parental involvement has proved its worth in terms of children's school results. Привлечение родителей продемонстрировало положительное влияние на школьные успехи их детей.