Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Experience has shown that a participatory approach with end-user involvement is crucial to successful formulation, implementation and follow-up of projects and programmes. Опыт показал, что подход, предусматривающий широкое участие конечных потребителей, имеет критически важное значение для успешной разработки, осуществления и последующей реализации проектов и программ.
The Agency's general delegation for legal and judicial cooperation contributed to the preparation of that important Conference, with the involvement of specialists from Monaco. Предствительная делегация Агентства в целях развития сотрудничества в правовой области и области судопроизводства внесла вклад в подготовку этой важной Конференции, в которой приняли участие специалисты из Монако.
Their most widely shared characteristic is their involvement in advocacy. Наиболее распространенным аспектом их деятельности является участие в пропагандистской деятельности.
This recognition that political movements can participate on equal terms with the traditional parties in national politics has led to mass involvement of Paraguay's citizens in electing their national authorities. Участие политических движений на равных условиях с традиционными партиями в осуществлении национальной политики открыло дорогу массовому участию граждан Парагвая в выборах органов власти страны.
However, the World Bank's involvement in several Ghanaian mineral development projects has brought a new level of "green consciousness" to its mining industry. Однако участие Всемирного банка в осуществлении ряда проектов по разработке полезных ископаемых в Гане способствовало повышению уровня "экологического сознания" в горнодобывающем секторе.
In the same vein, the Charter specifically contemplates the involvement, without vote, of troop-contributing countries in significant decisions. В том же духе Устав конкретно предусматривает участие, без права голоса, в принятии важных решений тех стран, которые предоставляют свои контингенты вооруженных сил.
The participation of non-governmental organizations is also ensured by the presidential decree, which provides for coordination between the Government and the non-governmental organizations, whose involvement is necessary. Участие неправительственных организаций также обеспечивается президентском указом, предусматривающим координацию между правительством и неправительственными организациями, участие которых необходимо.
Finally, Mr. President, my delegation would like to take this opportunity to recognize your helpful, constructive involvement in the negotiation of this resolution. В заключение, г-н Председатель, моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы отметить Ваше полезное и конструктивное участие в обсуждении этой резолюции.
The involvement of staff in setting up a personnel appraisal system and, indeed, in the entire process was also essential. Важное значение имеет также участие персонала в создании системы служебной аттестации и в самом этом процессе.
All those initiatives would expedite peace-keeping operations and encourage direct involvement of regional organizations and their member States in the resolution of conflicts in their regions. Все эти инициативы облегчат проведение операций по поддержанию мира и будут стимулировать непосредственное участие региональных организаций и входящих в них государств-членов в решении конфликтов в их регионах.
The experience acquired so far had confirmed that refugee problems called for United Nations involvement at multidimensional levels. Имеющийся опыт свидетельствует о том, что участие Организации Объединенных Наций должно осуществляться на различных уровнях.
The greater involvement of UNDP at the policy level necessitates substantive competence and capability in areas covered by the UNDP mandate. Более широкое участие ПРООН в деятельности на уровне политики обусловливает необходимость наличия компетентных кадров и потенциала в основных областях, охватываемых мандатом ПРООН.
The new system provides a disincentive for agency involvement in implementation as Administrative and Operational Services (AOS) resources can be saved for subsequent programming purposes. Новая система дестимулирует участие учреждений в процессе осуществления, поскольку ресурсы для административных и оперативных услуг (АОУ) могут экономиться для последующих целей программирования.
Furthermore, the involvement of UNDP in applying internationally recognized procurement procedures and conducting open competitive bidding helps to ensure that recipient Governments obtain maximum benefit from these grants. Кроме того, участие ПРООН в процессе применения международно признанных процедур закупок и проведении открытых торгов на конкурсной основе содействует обеспечению получения правительствами стран-получателей максимальной выгоды от этих субсидий.
I know all about Ignacio, and El Toro has denied any involvement Я знаю об Игнацио, и Эль Торо отрицает свое участие
And your involvement in this fiasco is what exactly? И каково же ваше участие в этом фиаско?
Do you realize that I exiled my father for his involvement? Ты осознаёшь, что я отправил в ссылку собственного отца за его участие?
The Institute's involvement in assisting in the development and improvement of gender statistics at the national, regional and international levels has been a long standing commitment. Участие Института в разработке и совершенствовании методики сбора статистических данных по положению женщин на национальном, региональном и международном уровнях является его долгосрочной целью.
The involvement of external donors and agencies becomes particularly important in the stage of implementation of the portfolio of policy initiatives and projects through a coalition of resources. Участие внешних доноров и учреждений приобретает особое значение на стадии осуществления пакета инициатив по вопросам политики и проектов на основе объединения ресурсов.
The involvement of regional arrangements and organizations in peace-keeping operations should be encouraged under certain conditions: Участие региональных организаций и соглашений по вопросам безопасности в операциях по поддержанию мира должно поощряться при соблюдении определенных условий:
We expect to increase our involvement in the work of the United Nations and other international organizations, participating in the search for solutions to global problems. Мы надеемся расширить наше участие в работе Организации Объединенных Наций и других международных организаций, занимающихся поиском путей решения глобальных проблем.
In this respect, we welcome the involvement of regional organizations that can render valuable assistance in the maintenance of international peace and security, including the peaceful settlement of disputes. В этой связи мы приветствуем участие региональных организаций, которые могут оказать ценную помощь в поддержании международного мира и безопасности, в том числе в мирном урегулировании споров.
How can the involvement of indigenous peoples in United Nations agencies be improved? Каким образом можно расширить участие представителей коренных народов в учреждениях Организации Объединенных Наций?
At this critical juncture, the United Nations now has before it unique opportunities to bridge the long-standing dichotomy between security and development, and discover new ways and instruments of involvement. На этом критическом этапе перед Организацией Объединенных Наций открываются уникальные возможности для устранения того разрыва, который на протяжении длительного времени существовал между безопасностью и развитием, а также для изыскания новых путей и механизмов, обеспечивающих участие Организации в этой деятельности.
The direct participation and involvement of the Forum in the work of the General Assembly will assuredly contribute to the success of these common endeavours. Непосредственное участие Форума в работе Генеральной Ассамблеи, безусловно, будет способствовать успеху этих общих усилий.