Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Вмешательство

Примеры в контексте "Involvement - Вмешательство"

Примеры: Involvement - Вмешательство
We avoid talk of hit men, soft-pedal Russian involvement. Мы будем избегать разговоров о киллерах, и спустим на тормозах вмешательство Русских.
Your involvement would endanger your lives and this case. Ваше вмешательство может поставить под угрозу ваши жизни и это дело.
Not all cases of enforced disappearance are capable of triggering the involvement of the Disappeared Persons Unit of the Federal Police. Не все случаи насильственного исчезновения влекут за собой вмешательство Группы по делам без вести пропавших Федеральной полиции.
I had to tell him about Hugo Chavez's involvement. Мне пришлось рассказать ему про вмешательство Уго Чавеса.
The Council condemned, in the strongest terms, any involvement by outside forces in the Democratic Republic of the Congo. Совет самым решительным образом осудил любое вмешательство внешних сил в дела Демократической Республики Конго.
She thanked the representatives of the United States Mission for their involvement concerning treatment received by the Permanent Representative at airports. Она поблагодарила сотрудников Представительства Соединенных Штатов за вмешательство в решении проблемы ненадлежащего обращения с Постоянным представителем в аэропортах.
In such cases, IGAI's treatment and involvement depend on the seriousness of the property damage caused. В этих случаях их рассмотрение и вмешательство со стороны ГИВД зависят от тяжести нанесенного ущерба.
The international community has greatly appreciated his positive involvement. Международное сообщество выразило ему искреннюю признательность за позитивное вмешательство.
North Korea denied all involvement and accused the South of fabricating evidence in order to frame the North. Северная Корея отрицала своё вмешательство и обвиняла Юг в фабрикации доказательств с целью очернения Севера.
They arrived in July and August 1962, beginning Australia's involvement in the war. Они прибыли в июле и августе 1962 г., тем самым ознаменовав вмешательство Австралии в войну.
However, popular outcry brought Supreme Court involvement which led to the temporary dismantling and reassembly nearby of this historical landmark. Тем не менее, народный протест вмешательство Верховного суда, что привело к временному демонтажу и повторной сборке неподалеку от этой исторической достопримечательности.
In short, foreign involvement in Afghanistan has so far failed to produce positive results. Короче говоря, иностранное вмешательство в Афганистане до сего дня не принесло положительных результатов.
The US should not be surprised by any of these developments because American involvement in Yemen is not new. США не должны удивляться этим событиям, так как для Америки вмешательство в дела Йемена не ново.
This first involvement of the authorities did not last long. Первое вмешательство властей долго не продлилось.
Or you'd know why our involvement was requested. Иначе бы знали, зачем потребовалось наше вмешательство.
But any involvement by me would just look suspicious. Но мое вмешательство будет выглядеть подозрительно.
One common factor in most cases was the involvement and participation of an intermediary organization, often with financial and/or technical support. Одним общим фактором в большинстве случаев являлось вмешательство и участие посреднических организаций, которые зачастую предусматривали финансовую и/или техническую поддержку.
This involvement, which is both military and political, is a massive obstacle to a peaceful settlement. Такое вмешательство, имеющее как военный, так и политический характер, представляет собой крупное препятствие для мирного урегулирования.
The involvement of the United Nations must be for a limited period of time only. Вмешательство Организации Объединенных Наций должно носить ограниченный по времени характер.
United Nations involvement should only be undertaken with a clear political and military strategy in place. Вмешательство Организации Объединенных Наций следует предпринимать, имея четкую политическую и военную стратегию.
The international community's involvement in Bosnia began with the imposition of the arms embargo and has continued through this whole series of unfulfilled commitments. Вмешательство международного сообщества в Боснии началось с введения эмбарго на поставки оружия и продолжалось по мере невыполнения целого ряда обязательств.
The OSCE involvement has thus been an expression of the serious interest of the international community in finding a peaceful resolution of that conflict. Таким образом вмешательство ОБСЕ явилось выражением серьезного стремления международного сообщества к достижению мирного урегулирования этого конфликта.
The personal involvement by the Secretary-General in the mounting crisis was pivotal to reaching a satisfactory outcome. Личное вмешательство Генерального секретаря в условиях нарастающего кризиса сыграло решающую роль в достижении положительных результатов.
In the future, State involvement should be limited to the provision of a transparent, reliable and stable legal framework. В будущем государственное вмешательство должно ограничиваться созданием транспарентной, надежной и стабильной правовой основы.
In some countries unstable political conditions and continuing military involvement in politics have encouraged women to withdraw from political life. В некоторых странах нестабильные политические условия и продолжающееся вмешательство военных в политику являются одной из причин того, что женщины уходят из политической жизни.