Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
NGO involvement is essential for the successful implementation of the above recommendations. Участие НПО имеет существенно важное значение для успешного выполнения вышеуказанных рекомендаций.
It is hoped that the involvement of these NGOs in the project activities will further improve networking and co-operative work. Следует надеяться, что участие этих НПО в мероприятиях по проекту будет способствовать дальнейшему совершенствованию взаимодействия и сотрудничества.
The involvement of civil society is yet another element that should be reviewed sed in most within most government initiatives. Еще одним элементом, который заслуживает уделения повышенного внимания в рамках большинства правительственных инициатив, является участие гражданского общества.
Transparency and the involvement of all the stakeholders in the cooperation were deemed essential. Следует полагать, что важное значение имеют транспарентность и участие всех заинтересованных сторон в сотрудничестве.
School Advisory Councils, which provide for parental involvement at the school level, are mandated under the Education Act. Школьные консультативные советы, которые обеспечивают участие родителей в жизни школы, создаются в обязательном порядке в соответствии с Законом об образовании.
UNIDO's involvement in such activities had enhanced its profile within the United Nations system and in the international community as a leading development organization. Участие ЮНИДО в подобных мероприятиях позволило повысить ее авторитет в системе Орга-низации Объединенных Наций и в международном сообществе как одной из ведущих организаций в области развития.
However, often the mechanisms to allow this involvement and dissemination were not in place. Однако механизмы, обеспечивающие такое участие и распространение, нередко отсутствуют.
Beyond that, their participation and involvement with CCA/UNDAF processes have been dependent on the initiative of the resident coordinators. Помимо этого, их участие и вовлеченность в процессы ОАС/РПООНПР зависят от инициативы координаторов-резидентов.
The involvement of individual entrepreneurs was extensive. В ней приняли участие многие предприниматели.
The involvement of the private sector and its active engagement in a technology cooperation framework is fundamental. Основополагающее значение имеют вовлечение частного сектора в технологическое сотрудничество и его активное участие в нем.
The joint Latin America and the Caribbean AC strategy stimulates the involvement of both agencies in main political meetings. Совместная стратегия для Латинской Америки и Карибского бассейна стимулирует участие обоих учреждений в основных совещаниях по стратегическим вопросам.
The involvement of civil society in political processes is believed to be on the wane. Считается, что участие гражданского общества в политических процессах идет на спад.
It can improve transparency in municipal expenditure and stimulate citizen's' involvement in decision-making over public resources. Она может повышать транспарентность в муниципальных расходах и стимулировать участие граждан в принятии решений в отношении государственных ресурсов.
Such generosity and involvement by the international community has to continue for the Somali reconciliation process to succeed. Такая щедрость и участие международного сообщества должны продолжаться, с тем чтобы процесс примирения в Сомали оказался успешным.
In particular, we fully support the work of the United Nations and welcome its continued involvement in the process. В частности, мы в полной мере поддерживаем деятельность Организации Объединенных Наций и приветствуем ее продолжающееся участие в этом процессе.
I welcome the continuing involvement of the Group of Friends in this process and their unswerving support for these efforts. Я приветствую продолжающееся участие в этом процессе Группы друзей и неизменную поддержку ею этих усилий.
He also considered the involvement of civil society at the national level to be important. Он также считает важным обеспечить участие гражданского общества на национальном уровне.
Service delivery to the poor would greatly benefit from the involvement of civil society groups and community-based organizations in public-private partnerships. Предоставлению обслуживания малоимущего населения в значительной степени содействовало бы участие групп гражданского общества и общинных организаций в партнерствах государственного и частного секторов.
The involvement and the commitment of communities in all processes have been key factors in the success of the project. Ключевыми факторами, обусловившими успех проекта, стали участие и заинтересованность общин во всех процессах.
The private sector's involvement is essential. Насущно необходимо обеспечить участие частного сектора.
The Secretariat has pursued its involvement in the first phase of the implementation of the Africa Stockpiles Programme. Секретариат проводил линию на участие в реализации первого этапа осуществления Программы по запасам в Африке.
The independent expert has welcomed the ongoing involvement of these private sector partners in developing materials and strategies to address these issues. Независимый эксперт приветствует постоянное участие представителей частного сектора в разработке материалов и стратегий, нацеленных на решение этих проблем.
He maintains that his involvement in secret missions can of itself lead to prosecution in his country of origin. Жалобщик утверждает, что само его участие в секретных миссиях может преследоваться в стране его происхождения.
The involvement of the military in discussions on security sector reform was pivotal in creating a sense of ownership. Участие военных в обсуждениях, касающихся реформы сектора безопасности, имело важнейшее значение для создания чувства ответственности.
That initiative provides for the involvement of specialists in humanitarian aid and education. Эта инициатива предусматривает участие специалистов по оказанию гуманитарной помощи и в сфере образования.