Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
The involvement of Eminent Personalities in Africa has helped to achieve progress in addressing conflicts in Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Ethiopia/Eritrea. Участие видных деятелей в усилиях, предпринимаемых в Африке, способствовало достижению прогресса в урегулировании конфликтов в Бурунди, Демократической Республике Конго и Эфиопии/Эритрее.
An integral part of the staffing function is the involvement and substantive role of the field mission throughout the recruitment process. Неотъемлемой частью процесса укомплектования штатов является участие и важная роль в контексте всего процесса набора персонала самих соответствующих полевых миссий.
A number of delegations welcomed UNHCR's efforts to strengthen national legal and administrative capacity and its involvement in regional dialogues on the nexus between asylum and migration. Ряд делегаций приветствовали усилия УВКБ ООН по укреплению национального правового и административного потенциала и участие Управления в региональных диалогах по вопросам взаимосвязи между проблемами убежища и миграции.
Their involvement enabled them to participate in interactive dialogue with government representatives and other stakeholders and to provide inputs to reports of the Commission on Sustainable Development. Участие в совещаниях позволило им подключиться к интерактивному диалогу с представителями правительств и другими заинтересованными сторонами, а их мнения нашли свое отражение в докладах Комиссии по устойчивому развитию.
We hope that the Security Council will expand its involvement in and give greater attention to this issue so that it can play a greater role. Мы надеемся, что Совет Безопасности активизирует свое участие в этом вопросе и уделит ему больше внимания, с тем чтобы он мог играть более важную роль.
Organizational involvement in the project and change management Участие Организации в осуществлении проекта и управление процессом преобразований
Greater involvement in partnerships by other actors, including the private sector, was necessary to ensure that resources for development were not diverted. Необходимо обеспечить более широкое участие в таких партнерствах других действующих лиц, включая частный сектор, с тем чтобы обеспечить целенаправленное использование ресурсов для целей развития.
The increased involvement of the Office in cross-border and regional operations, involving large population movements, forced it to pay more attention to regional structures and arrangements. Более активное участие Управления в трансграничных и региональных операциях, связанных со значительным перемещением населения, побудило его уделять повышенное внимание региональным структурам и механизмам.
Where the business is to be continued a greater need arises for some form of involvement by the debtor in management. Если предполагается продолжить коммерческие операции, возникает значительная необходимость в том, чтобы должник в той или иной форме принимал участие в управлении предприятием.
The participation of the private sector and NGOs in the events organized for industry and enterprise development is a rough measure of civil society involvement in the implementation of this subprogramme. Участие частного сектора и неправительственных организаций в мероприятиях по развитию промышленности и предприятий лишь один из примеров вовлечения гражданского общества в реализацию подпрограммы.
We remain convinced that the involvement of the President of the General Assembly at its fifty-ninth session in the preparatory process is necessary. Мы по-прежнему убеждены в том, что участие Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят девятой сессии в подготовительном процессе является необходимым.
We deeply appreciate the resolute and decisive involvement of the United Nations in the peace process, with the mobilization of human, material and financial resources. Мы глубоко признательны Организации Объединенных Наций за ее решительное и активное участие в осуществлении мирного процесса, за мобилизацию людских, материальных и финансовых ресурсов.
This involvement, however, will not affect UNMIK's authority or responsibilities, nor will it include a decision-making role. Вместе с тем, это участие не повлияет на полномочия или обязанности МООНК и не будет предусматривать выполнение функций, связанных с принятием решений.
Afghanistan and all our colleagues here and around the world can count on Canada's enthusiastic involvement in that process as we work in common cause towards those shared objectives. Афганистан и все присутствующие здесь делегаты и наши коллеги по всему миру могут рассчитывать на искреннее участие Канады в этом процессе, по мере того как мы единым фронтом идем к общей цели.
The African Union's involvement in Darfur, where it currently has 120 monitors with a protection force of 300, is an extremely positive development. Участие Африканского союза в урегулировании конфликта в Дарфуре, где в настоящий момент находятся 120 наблюдателей и силы защиты численностью 300 человек, - это крайне позитивное явление.
At the same time, it is our view that this involvement should gradually decline, with local authorities progressively taking over all these responsibilities. В то же время мы считаем, что такое участие должно постепенно снижаться и все эти обязанности должны поэтапно переходить к местным органам.
The fact that the Sami parliament was both a public authority and an elected body made for a difficult handling of issues, yet its involvement in public affairs was increasing. То обстоятельство, что саамский парламент является одновременно государственным и выборным органом, затрудняет рассмотрение вопросов, однако его участие в государственных делах расширяется.
The United Nations involvement in such processes and its promotion of gender equality is a key element to establish peace and security in conflict regions. Участие Организации Объединенных Наций в таких процессах и поощрение гендерного равенства - это ключевой элемент в установлении мира и безопасности в конфликтных регионах.
Freedom of expression, freedom of association, involvement in public affairs Свобода выражения своего мнения, свобода ассоциации, участие в ведении государственных дел
Ministers in Kiev stated that the profile of environmental issues within governments needed to be raised and the involvement of sectoral ministries in environmental protection strengthened. Министры в Киеве заявили, что уровень значимости экологических вопросов среди охватываемых правительствами проблем необходимо повысить, а участие секторальных министерств в охране окружающей среды усилить.
Through its Community Exchange and Training Programme, GM has supported NGO and CBO involvement in the Convention, especially in the SADC subregion. На базе своей Программы обмена опытом и профессиональной подготовки на уровне общин ГМ поддерживал участие НПО и ОО в Конвенции, особенно в субрегионе СРЮА.
Collaboration efforts in education, the involvement of the NGO community and cooperation with universities and other institutions were described in detail by several Parties and mentioned by others. Несколько Сторон подробно описали, а другие Стороны упомянули совместные мероприятия в области просвещения, участие различных НПО и сотрудничество с университетами и другими учреждениями.
One lesson to be drawn, I think, is the importance in many cases of regional political and military support for peace efforts and, sometimes, indirect involvement in a peace operation. Считаю, что один из уроков, которые следует вынести, заключается в том, как важны во многих случаях региональная политическая и военная поддержка усилий в интересах мира, а иногда и опосредованное участие в той или иной миротворческой операции.
The Quartet should be more active, since there had been little high-level activity recently, and there should be full and continuous involvement of all its members. «Четверка» должна быть более активной, поскольку в последнее время было организовано мало мероприятий на высоком уровне, при этом требуется полное и постоянное участие всех ее членов.
Their involvement in focus groups and meetings их участие в работе тематических групп и совещаний