Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Under no circumstances shall this involvement bring about any additional costs for the administrative budget of the Organization. Ни при каких обстоятельствах такое участие не влечет за собой дополнительных расходов для административного бюджета Организации.
The question of how to ensure a deeper involvement of civil society organizations in peace-building is a natural component of that framework. Вопрос, как обеспечить более тесное участие организаций гражданского общества в миростроительстве, является естественным компонентом этой структуры.
The mechanisms that come out of such involvement are naturally more sensitive to the needs of civilians and therefore more sustainable and useful. Механизмы, которые порождает такое участие, естественно, лучше учитывают потребности гражданских лиц и поэтому являются более устойчивыми и полезными.
We look forward to the Council's involvement in that process. Мы надеемся на участие Совета в этом процессе.
This involvement includes women's participation in health and environmental control committees. Это участие включает работу женщин в комитетах в области здравоохранения и экологического контроля.
UNICEF was to ensure Board involvement at an early stage. ЮНИСЕФ должен обеспечить участие Совета на ранних этапах такой работы.
The involvement of society at large, particularly business and industry, is adding to the efforts of the Government. Участие общества в целом, в особенности предпринимательских и промышленных кругов, дополняет усилия правительства.
Appropriate economic and institutional reforms would be required in developing countries to encourage private sector involvement that can attract investments in more efficient energy technologies. В развивающихся странах необходимо будет провести надлежащие экономические и институциональные реформы, с тем чтобы поощрить участие частного сектора, что поможет в свою очередь привлечь инвестиции для создания более энергоэффективных технологий.
Price mechanisms, economic reform and business involvement; с) ценовые механизмы, экономические реформы и участие деловых кругов;
Many highlighted the involvement of elements of civil society, allowing for transparency and constant review, as an important factor in sustainability. Многие страны выделили участие элементов гражданского общества, позволяющее обеспечивать транспарентность и постоянный обзор в качестве важного фактора устойчивости.
While the United Nations involvement can be rated a success, it was not without its price. Хотя участие Организации Объединенных Наций можно признать успешным, оно не обошлось без потерь.
The direct involvement of the local population in the interim administration of Kosovo is ensured through the establishment of the 20 JIAS departments. Непосредственное участие местного населения в деятельности временной администрации Косово обеспечивается посредством учреждения 20 департаментов СВАС.
Private sector involvement in technical and vocational education is crucial. Участие частного сектора в профессионально-техническом обучении имеет решающее значение.
UNEP has a longstanding involvement with different global Earth observation systems and processes. ЮНЕП давно принимает участие в различных системах и процессах глобального наблюдения Земли.
UNICEF considers its involvement in rehabilitation of children and their reintegration into society as a particularly important aspect of its work. ЮНИСЕФ считает свое участие в реабилитации детей и их реинтеграции в общество одним из важнейших аспектов своей деятельности.
The involvement of independent advisers encouraged community ownership of the work of the teams. Участие независимых консультантов побуждает местные власти к совместной работе.
Our First Lady's involvement in the organization Vital Voices has demonstrated around the world this fact time and again. Участие нашей Первой леди в деятельности организации «Жизненно важные голоса» доказывает это всему миру вновь и вновь.
This implies the increased involvement and consistent participation and organization of women in many different areas. Такой процесс, несомненно, предполагает более широкое и активное участие и объединение женщин во многих различных областях.
The Government encouraged equal sharing of domestic responsibilities and the involvement of fathers in the upbringing of children. Государство поощряет равное участие супругов в выполнении домашних обязанностей и вовлечение отцов в процесс воспитания детей.
Sustainability and accountability are promoted through well-planned crime prevention strategies, allocated with adequate resources, complemented by periodic reviews and involvement of the community. Обеспечению устойчивости и подотчетности способствуют хорошо спланированные стратегии предупреждения преступности, обеспеченные адекватными ресурсами, дополняемые периодическими обзорами и предполагающие участие общин.
In practice, this involvement frequently results in serious and multiple violations of the fundamental rights of children. На практике такое участие часто ведет к серьезным и многочисленным нарушениям основных прав детей.
Such involvement would be influenced by the country situation and the Fund's comparative advantage. Такое участие будет определяться ситуацией в той или иной стране и сравнительными преимуществами Фонда.
Conversely, States need to consider that suspicions might arise from their non-participation or partial, reluctant involvement in verification activities. И наоборот, государствам необходимо учитывать, что их неучастие или частичное, неохотное участие в деятельности по контролю может вызвать подозрения.
Parties are responsible for the involvement of their private and/or public entities in CDM project activities subject to guidance provided by the executive board. Стороны несут ответственность за участие их частных и/или государственных субъектов в деятельности по проектам МЧР при условии подчинения исполнительному совету.
The use of peer group support and a strong involvement of parents are recommended. Рекомендуется использовать поддержку со стороны групп сверстников и активное участие родителей.