Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
We expect the Council's full involvement in defining the precise mandate of the new task force. Мы надеемся на всемерное участие Совета в определении точного мандата новой целевой группы.
Besides the involvement of regional organizations, that of civil society, as the Secretary-General underlined earlier today, is important. Помимо вовлечения региональных организаций, важно участие гражданского общества, как подчеркнул сегодня Генеральный секретарь.
Greater involvement by the United Nations is necessary, particularly in the crucial area of police training. Необходимо более активное участие Организации Объединенных Наций, особенно в критически важной области подготовки полиции.
Community Schools promotes parent and community involvement in education and provides enriched programming to help students achieve success and stay in school. Общинные школы поощряют участие родителей и представителей общин в процессе образования и предлагают качественные программы, помогающие учащимся добиться успехов и продолжить обучение в школе.
It also requires the involvement and participation of young people in the process of reviewing and rethinking the strategies. Кроме того, в этой связи требуется участие молодежи в процессе обзора и пересмотра таких стратегий.
This requires the involvement of all stakeholders, including the public sector, the business community and non-governmental organizations. Это предполагает участие всех заинтересованных сторон, включая государственный сектор, деловые круги и неправительственные организации.
Users direct involvement in data production strategies. Прямое участие пользователей в разработке стратегий подготовки данных.
The presence of Aboriginal probation officers also serves a valuable educational function, encouraging greater Aboriginal involvement in the administration of criminal justice. Выполнение представителями коренных народов функций сотрудников службы пробации также играет важную воспитательную роль, поскольку оно поощряет более активное участие представителей таких народов в процессе отправления уголовного правосудия.
The Committee appreciates the involvement of children and young people in such initiatives and urges their increased use as forums for their voices. Комитет приветствует участие детей и молодежи в таких инициативах и настоятельно призывает активнее использовать такие инициативы в качестве форума для выражения их мнений.
We should therefore consider a process allowing the full and positive involvement of the neighbouring countries. Поэтому нам следует подумать о процессе, обеспечивающем полное и позитивное участие соседних стран.
To do this effectively, we will need the involvement not only of Governments, but of the diamond industry and civil society as well. Для обеспечения эффективности этого процесса нам потребуется участие не только правительств, но и алмазной промышленности и гражданского общества.
In particular, the effective and sustainable involvement of the private sector is vital. В частности жизненно важное значение имеет эффективное и устойчивое участие частного сектора.
Partnerships with Governments and the involvement of civil society are needed. Требуются партнерские отношения с правительствами и участие гражданского общества.
Cooperation by troop-contributing countries and their involvement in the initial phase of the process should be encouraged. Следует поощрять сотрудничество со стороны предоставляющих войска стран и их участие на первоначальном этапе процесса.
My country's determined involvement in the Process is driven by two dominant considerations. Решительное участие нашей страны в Процессе определяется двумя доминирующими соображениями.
It also included the involvement of children and adolescents. Он также предусматривал участие детей и подростков.
The Executive Secretary is considering increasing his personal involvement on this subject to ensure completion of the PAS cycle in the current exercise. Исполнительный секретарь намерен принять более активное участие в этом процессе, с тем чтобы обеспечить завершение нынешнего цикла служебной аттестации.
Therefore, the involvement of the Government and public sector remains necessary and welcome. Поэтому участие правительства и государственного сектора остается необходимым, и его следует приветствовать.
The involvement of major groups and relevant stakeholders will no doubt greatly contribute to the success of our efforts. Участие основных групп и соответствующих партнеров несомненно существенно поможет успеху наших усилий.
We have had to retool government involvement in social development, adjusting its role as direct provider of services. Мы должны были обеспечить участие правительства в социальном развитии новым инструментарием, чтобы изменить его роль как прямого поставщика услуг.
The involvement of all economic actors is vital, while basic functions need to be put in place. Участие всех экономических субъектов имеет жизненно важное значение на этапе обеспечения основополагающих функций общества.
Thus the system needed the involvement of all the players in the international trade chain to succeed. Таким образом, для успеха этой системы необходимо участие всех операторов международной торговой цепи.
In exceptional cases, the Council shall approve the involvement of the Organization in the implementation of approved projects. В исключительных случаях Совет одобряет участие Организации в осуществлении утвержденных проектов.
We think there will need to be appropriate and close international involvement in that process. Мы считаем, что непосредственное участие международного сообщества в этом процессе будет целесообразным.
The really new dimension of the programmes is the involvement, or "participation" of civil society actors. Подлинно новым измерением программы является привлечение или "участие" действующих лиц гражданского общества.