Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Multi-agency involvement in sectoral implementation has highlighted the importance of correct sequencing in delivery and distribution. Участие многих учреждений в секторальных мероприятиях высветило необходимость установления правильной очередности поставок и распределения.
Both Ethiopia and Eritrea have denied any involvement in arms shipments into Somalia. Как Эфиопия, так и Эритрея отрицают какое-либо участие в поставках оружия в Сомали.
This involvement will be further enhanced following municipal elections later this year. Это участие еще более расширится после проведения муниципальных выборов в конце текущего года.
Ethiopia and Kenya are intending to expand the involvement of women's non-governmental organizations in natural resource management and environmental decision-making. Эфиопия и Кения намереваются расширить участие неправительственных женских организаций в рациональном использовании природных ресурсов и выработке решений по вопросам охраны окружающей среды.
We hope that the committees will also ensure the involvement and participation of the general membership of the United Nations in their work. Мы надеемся, что Комитеты также обеспечат вовлечение и участие широкого круга членов Организации Объединенных Наций в их работе.
A new feature of the emerging development landscape is direct IMF involvement in poverty-reduction strategies. Новой особенностью складывающейся ситуации в области развития является непосредственное участие МВФ в осуществлении стратегий сокращения масштабов нищеты.
In some cases, French involvement takes the form of tripartite operations or local purchases. В ряде случаев участие Франции осуществляется в виде "треугольных" операций или местных закупок.
Another delegation spoke positively about UNICEF involvement in the national social action plan and implementation of the reform agenda of Pakistan. Другая делегация позитивно оценила участие ЮНИСЕФ в национальном плане действий в социальной сфере и в осуществлении программы реформ в Пакистане.
The current involvement of UNV volunteers in the diffusion and application of ICTs in low-income communities is one such example. Нынешнее участие добровольцев ДООН в распространении и применении ИКТ в общинах с низким уровнем доходов является одним из примеров этого.
GAINS would also support women to become global players and widen their involvement in decision-making at all levels. ГАИНС будет также поддерживать женщин в их стремлении играть полноценную роль в жизни мирового сообщества и расширять свое участие в процессе принятия решений на всех уровнях.
Further follow-up actions are required and will necessitate the continued support and involvement of UNDP. По итогам этой встречи необходимо принять дальнейшие меры, для чего потребуется дальнейшая поддержка и участие ПРООН.
The involvement of the private sector was crucial to the sustainability of the project. Участие частного сектора имеет важнейшее значение для устойчивости этого проекта.
The involvement of some members of the group has been haphazard to some extent. Участие некоторых членов в работе Группы в определенной степени стало нерегулярным.
Constructive involvement of all stakeholders was imperative. Настоятельно необходимо конструктивное участие всех заинтересованных сторон.
The involvement of small and medium-sized countries in international institutions has to be enhanced. Участие малых и средних стран в деятельности международных институтов должно быть расширено.
We also support that Government's greater involvement in the work of international bodies and organizations and in other regional cooperation processes. Мы также поддерживаем более широкое участие этого правительства в работе международных органов и организаций и в других процессах регионального сотрудничества.
Other important aspects which should be examined are involvement of local communities, decentralization, civil service reform and management of natural resources. Другими важными аспектами, требующими рассмотрения, являются участие местных общин, децентрализация, реформа гражданской службы и рациональное природопользование.
The involvement of the Secretary-General and the results of the Sharm el-Sheikh meeting are crucial steps in the right direction. Участие Генерального секретаря и результаты встречи в Шарм-эш-Шейхе являются важнейшими шагами в правильном направлении.
States Parties expressed their gratitude to these organizations for their substantive involvement in the intersessional work programme. Государства-участники выразили свою признательность этим организациям за их предметное участие в программе межсессионной работы.
At the same time, I welcome the social partners' involvement in the tripartite type of structures. В то же время, я приветствую участие социальных партнеров в структурах трехстороннего типа.
Besides ensuring political and government support, the involvement of local stakeholders such as community leaders was identified as important in capacity-building. Помимо обеспечения политической и правительственной поддержки важным для укрепления потенциала было признано участие таких местных заинтересованных кругов, как общинные лидеры.
The early involvement of actors in the design stage may significantly facilitate their subsequent engagement in the implementation phase of the mechanism. Скорейшее вовлечение субъектов деятельности в осуществление этапа разработки могло бы значительно облегчить их последующее участие на этапе осуществления механизма.
Their further involvement would enhance the quality of that dialogue and would contribute to aid harmonization. Их более активное участие позволит повысить качество проводимого диалога и добиться гармонизации предоставляемой помощи.
In such cases, an array of international involvement can be needed. В такого рода ситуациях требуется участие большого числа международных организаций.
The members of the Task Force welcomed suggestions from major groups to ensure transparency and involvement in the implementation of IPF/IFF's proposals for action. Члены Целевой группы приветствовали предложения, поступившие от основных групп и направленные на обеспечение транспарентности и участие различных сторон в осуществлении предложений МГЛ/МФЛ в отношении будущих мер.