Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
That is why United Nations involvement and an eventual resolution on this issue are so indispensable. Именно поэтому столь необходимы участие Организации Объединенных Наций и возможное принятие резолюции по этому вопросу.
I also thank the other Quartet members and Egypt for their involvement in that process. Я благодарю также других членов «четверки» и Египет за их участие в этом процессе.
This is because we firmly believe that women's equal involvement is vital for a nation's development. Мы ведем эту работу исходя из твердой убежденности в том, что равноправное участие женщин имеет жизненно важное значение для развития страны.
The involvement of the International Criminal Court, in this context, directly jeopardizes the peaceful settlement process that the country seeks. В этом контексте участие Международного уголовного суда непосредственным образом поставило под угрозу процесс мирного урегулирования, к которому стремилась наша страна.
Nepal's involvement in United Nations peacekeeping missions has been one of the remarkable features of its international engagement. Участие Непала в миротворческих миссиях Организации Объединенных Наций является одной из важнейших отличительных черт его международной деятельности.
In many countries, involvement in work can lead to early release from prison. Во многих странах участие в трудовой деятельности может способствовать досрочному освобождению из тюрьмы.
The fight against trafficking and smuggling require the involvement of all sectors of society and a wide array of national institutions. Для борьбы с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов требуется участие всех слоев общества и широкого спектра национальных институтов.
Dealing with this requires the involvement not only of States but also of international organizations and, in particular, of civil society. Для выполнения этих задач потребуется участие не только государств, но и международных организаций и, в частности, гражданского общества.
One of the neglected tasks of the IAEA involves its involvement in the nuclear disarmament process. Одной из забытых задач МАГАТЭ является его участие в процессе ядерного разоружения.
Optimizing networking (communication, support, innovation, involvement); с) оптимизация сетевого взаимодействия (связь, поддержка, инновационная деятельность, участие);
It was pointed out that the more active participation and involvement of regional organizations would be helpful in that regard. Было отмечено, что в этом отношении полезным может быть более активное участие и привлечение региональных организаций.
Slovakia commended the involvement of various stakeholders in the preparation of Grenada's national report. Словакия с удовлетворением отметила участие широкого круга заинтересованных сторон в подготовке национального доклада Гренады.
A negotiated settlement should be found with the full involvement of the Kashmiri people. Необходимо обеспечить активное участие населения Кашмира и прийти к согласованному решению.
Threats and economic necessity were two key factors that contributed to children's involvement in armed groups. Участие детей в деятельности вооруженных групп было обусловлено двумя основными факторами: угрозами и экономическими причинами.
The involvement of the private sector has also been strengthened in most of the ECE areas of work. В большинстве областей работы ЕЭК было отмечено более активное участие частного сектора.
The programme engages a number of different young people from a broad demographic base in Dublin, ensuring involvement of a diverse group. Программа охватывает различных молодых людей, представляющих широкий демографический срез Дублина, обеспечивая участие разнообразной по составу аудитории.
The involvement of representatives of NGOs in the drafting of the periodic report was also positive. В равной степени заслуживает одобрения участие представителей неправительственных организаций в подготовке периодического доклада.
It was also noted that the involvement of other national stakeholders was key to that process. Кроме того, было отмечено, что участие других национальных заинтересованных сторон имеет ключевое значение для этого процесса.
The Inspectors noted the involvement of all national and international stakeholders and partners, including victims and representatives of the civil society. Инспекторы отметили участие в форуме всех национальных и зарубежных заинтересованных сторон и партнеров, включая самих жертв и представителей гражданского общества.
The involvement of experts throughout the world is expected to bring groundbreaking results. Ожидается, что участие экспертов из многих стран мира позволит получить существенные результаты.
Some delegations called for more State involvement in UNHCR's AGD efforts. Некоторые делегации призвали расширять участие государств в проводимой УВКБ деятельности в области ВГМ.
Any involvement on the part of the Security Council would go beyond its mandate and could jeopardize consensus. Любое участие со стороны Совета Безопасности будет выходить за рамки его мандата и может затруднить достижение консенсуса.
CARICOM commended UN-Habitat for the continued involvement of its human settlements experts in prevention, rehabilitation and reconstruction in disaster areas. КАРИКОМ выражает ООН-Хабитат признательность за постоянное участие ее специалистов по населенным пунктам в профилактических и восстановительных работах в зонах бедствий.
The empowerment and involvement of civil society in the practice of democracy is essential to its good functioning. Для надлежащего функционирования демократии крайне важно расширение прав и возможностей гражданского общества и его участие в реализации демократии.
Engagement, involvement and consultation with stakeholders is a fundamental requirement of the Duties. Важнейшим требованием по выполнению этих обязательств является привлечение и участие заинтересованных сторон и проведение с ними консультаций.