Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Her Government firmly believed in the value of international cooperation and solidarity, the work of non-governmental organizations and the involvement of civil society. Ее правительство твердо верит в то, что международное сотрудничество и солидарность, а также деятельность неправительственных организаций и участие гражданского общества имеют важное значение.
The role of the local population was central to those processes, although United Nations involvement was critical in facilitating that role. В этих процессах весьма важная роль принадлежит местному населению, хотя участие Организации Объединенных Наций имеет решающее значение в содействии выполнению этой роли.
The report further welcomes the involvement of additional Member States in the White Helmets initiative so that specially trained volunteers can enhance emergency response and development efforts. Далее в докладе приветствуется участие новых государств-членов в реализации инициативы «белые каски», что может позволить специально подготовленным добровольцам повысить эффективность действий в чрезвычайных ситуациях и в интересах развития.
We will have an opportunity to debate later this week the involvement of the United Nations Mission in Sierra Leone in those elections. Позднее на этой неделе нам представится возможность обсудить участие Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне в процессе выборов.
The Committee is also pleased to note the involvement of non-governmental organizations and civil society in the preparation of the combined initial, second, third, fourth and fifth periodic report. Кроме того, Комитет с удовлетворением отмечает участие неправительственных организаций и гражданского общества в подготовке сводного первоначального, второго, третьего, четвертого и пятого периодического доклада.
However, their involvement is seriously handicapped by their lack of access to affordable prevention technologies, such as vaccines and microbicides. Тем не менее, их участие в этом процессе в значительной мере осложняется отсутствием доступных профилактических средств, таких как вакцины и бактерициды.
According to the International Labour Office, its involvement in the Non-Self-Governing Territories in the Caribbean, including Turks and Caicos, is both normative and operational. Согласно Международному бюро труда, его участие в деятельности, осуществляемой в несамоуправляющихся территориях Карибского бассейна, включая Тёркс и Кайкос, является одновременно нормативным и оперативным.
Indeed, targeted United Nations involvement can help to break the vicious cycle of internal turbulence and violent upheavals, which lead to economic decline and stagnation and further exacerbate the conflict. Действительно, целевое участие Организации Объединенных Наций может помочь разорвать порочный цикл внутренних беспорядков и насильственных восстаний, которые ведут к экономическому спаду, застою и дальнейшему обострению конфликта.
Ensure the early involvement of key actors, in particular the development partners, in the post-conflict reintegration and recovery process. обеспечивать раннее участие основных заинтересованных организаций, в частности партнеров по развитию, в процессе постконфликтной реинтеграции и восстановления.
The Armenian Government is particularly worried by the increasing involvement of children in the acts of violence, which has already resulted in an unprecedented high number of killings and injuries. Правительство Армении особенно тревожит все возрастающее участие детей в актах насилия, которые уже привели к беспрецедентно высокому числу убитых и раненых.
Third-party involvement has now become absolutely essential and this could extend - as the Ambassador of France has said - to monitoring. Сегодня участие третьей стороны является абсолютно необходимым, и это участие, как сказал посол Франции, может в дальнейшем иметь форму присутствия для обеспечения контроля.
The involvement of the International Criminal Court in the issue of the Sudan has further complicated the crisis in Darfur and Sudan. Участие Международного уголовного суда в решении проблемы Судана еще более осложнило кризис в Дарфуре и Судане.
The Government of Ukraine welcomed the increasing involvement of the United Nations funds, programmes and specialized agencies in activities aimed at eliminating the long-term consequences of the catastrophe. Правительство Украины приветствует все более активное участие фондов, программ и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в осуществлении мероприятий, нацеленных на ликвидацию долгосрочных последствий этой катастрофы.
We strongly believe that the understanding and constant participation and involvement of youth in the Decade's activities are indispensable to its successful realization. Мы твердо верим в то, что взаимопонимание с молодежью, постоянное участие и привлечение молодежи к деятельности, проводимой в рамках Десятилетия, имеют решающее значение для его успешного завершения.
However, it should be made clear that such engagement and capacity-building should be done only with the full involvement and participation of the national Governments concerned. Однако следует ясно дать понять, что такое участие и укрепление потенциала должно осуществляться лишь в условиях полного участия и причастности соответствующих национальных правительств.
Experience shows that citizens' involvement in the processes of public administration reform can be attained through their local government, political party or sectoral representatives. Опыт свидетельствует о том, что участие граждан может быть успешным при реализации процессов реформы государственного управления на основе территориального, партийного или секторального представительства.
To that end, full involvement of the overseas duty stations and the related legislative machinery was essential for the success of the proposed reforms. В этой связи для обеспечения успеха предлагаемых реформ важное значение имеет полномасштабное участие других мест службы и соответствующего директивного аппарата.
Tried for alleged involvement in two hand grenade attacks in 2007, he was sentenced to 22 years' imprisonment in May 2008. Его судили за предполагаемое участие в двух нападениях с применением ручных гранат, произошедших в 2007 году. В мае 2008 года его приговорили к 22 годам лишения свободы.
As a result, their involvement in programme development and implementation and policy-making will improve the relevance, acceptability and effectiveness of programmes. В результате их участие в разработке и реализации программ и выработке политики позволит повысить уровень актуальности, приемлемости и эффективности программ.
However, Marvel did not confirm Diesel's involvement in the film at the time. Тем не менее, Marvel не подтвердил участие Дизеля в фильме в то время.
Wilkes began his parliamentary career as a follower of William Pitt the Elder and enthusiastically supported Britain's involvement in the Seven Years War of 1756-1763. Уилкс начал свою парламентскую карьеру в качестве сторонника Уилльяма Питта Старшего и с энтузиазмом поддержал участие Англии в Семилетней войне 1756-1763 гг.
In this text he defended the belief that a poet's involvement should be aesthetically exposed in a clear and intelligible poetry, in a well presented form. В этом тексте он защищал убеждение, что участие поэта эстетически подвергается в ясной и понятной поэзии, в хорошо представленой форме.
The season's first teaser trailer, released in December 2015, confirmed the involvement of Michael Horse (Tommy "Hawk" Hill). Первый тизер-трейлер сериала, выпущенный в декабре 2015 года, подтвердил участие Майкла Хорса (Томми «Хоук» Хилл).
The maximum involvement of Czech companies as well as the technological solutions of the MIR. project enable the Consortium to control the price of NPP construction effectively. Максимальное участие чешских фирм, а также референтные технологические решения проекта МИР., обеспечивают консорциуму возможность эффективно контролировать стоимость строительства АЭС.
Jomo Kenyatta, Kenya's future president, was jailed for his involvement even though there was no evidence linking him to the rebellion. За участие в восстании был арестован и заключен в тюрьму Джомо Кениата, будущий президент Кении, хотя не было никаких свидетельств, связывающих его с восстанием.