Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Direct government involvement in the production and operation of housing has been minimized and private-sector financial mechanisms are gradually improving. Непосредственное участие правительства в строительстве и эксплуатации жилья было минимизировано, и постепенно усовершенствуются механизмы частного финансирования.
The involvement of some United Nations specialized agencies as implementing or cooperating agencies in national execution projects providing technical support has not developed as expected. Не получило предполагаемого развития участие некоторых специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в качестве учреждений-исполнителей или учреждений, участвующих в реализации осуществляемых на национальном уровне проектов по обеспечению технической поддержки.
The involvement of vulnerable groups in such institutional arrangements might facilitate their work and make them operative and effective structures. Участие уязвимых групп в таких организационных мероприятиях может способствовать их работе и превратит их в действующие и эффективные структуры.
The greater involvement of women in the informal sector had also been able to limit the negative effects of the structural adjustment plan. Все более широкое участие женщин в деятельности неформального сектора также позволяет ограничить негативные последствия реализации плана структурной перестройки.
Another idea propounded in the report, which drew universal attention, was the involvement of the private sector and civil society in TCDC activities. Другой идеей, выдвинутой на обсуждение в докладе, которая привлекла общее внимание, является участие частного сектора и гражданского общества в деятельности в области ТСРС.
Bilateralism, not third-party involvement, offers the best method for resolving differences between India and Pakistan. Проведение двусторонних переговоров, а не участие третьей стороны - это лучший способ урегулирования разногласий между Индией и Пакистаном.
We recognize that, in certain situations, the collective involvement of the international community represented by the United Nations is necessary. Мы признаем, в определенных ситуациях, что коллективное участие международного сообщества в лице Организации Объединенных Наций необходимо.
One can truly say that popular involvement in the discussion on the Programme of Action attained a level which was indeed global. Вполне можно сказать, что народное участие в обсуждении Программы действий достигло поистине глобального уровня.
We would be grateful for their further involvement in the follow-up process to the 1994 Cairo Conference. Мы были бы признательны за их дальнейшее участие в процессе в развитие решений Каирской конференции 1994 года.
Public debate and involvement of decision makers was considered important to change behaviour in protecting women's human rights. Дебаты на государственном уровне и участие в решении этих вопросов должностных лиц, принимающих решения, рассматривались в качестве важной предпосылки изменения отношения к делу защиты прав человека женщин.
One problem identified was that women's greater involvement in the private or family sphere sometimes impeded their participation in public life. В качестве одной из проблем было указано, что более широкое участие женщин в личной или семейной жизни иногда препятствует их вовлечению в общественную жизнь.
UNICEF has also strengthened its involvement in the area of family and community care. Активизировалось участие ЮНИСЕФ и в деятельности, связанной с организацией медицинского ухода в семьях и общинах.
Direct involvement by National Committees in national child-related issues is already leading to broader networks of partners. Прямое участие национальных комитетов в решении национальных вопросов, касающихся детей, уже приводит к созданию более широких сетей партнеров.
The involvement of NGOs is crucial and social mobilization will be a key component. Исключительно важную роль играет участие НПО, ключевым компонентом станет социальная мобилизация.
The Bamako Initiative promotes decentralization and people's involvement in the control, management and financing of essential health services. Бамакская инициатива стимулирует децентрализацию и участие населения в мероприятиях по контролю, управлению и финансированию основных медицинских услуг.
These include, inter alia, political risk insurance, investment protection treaties, mine development agreements and World Bank involvement. К их числу, в частности, относятся страхование от политических рисков, договоры о защите инвестиций, соглашения о развитии горнодобывающей промышленности и участие Всемирного банка.
Some of these conflicts have been aggravated by the involvement of foreign mercenaries. Причиной обострения некоторых из этих конфликтов являлось участие в них иностранных наемников.
However, she informed the Committee that the women's movement had reduced its political involvement. Однако она информировала Комитет о том, что женское движение сократило свое участие в политической деятельности.
South Africa's involvement with the United Nations goes back to the very conception and birth of this illustrious body. Участие Южной Африки в жизни Организации Объединенных Наций относится еще ко времени зарождения и появления на свет этого прославленного органа.
Lithuania actively participates in these initiatives and is willing to increase its involvement in the maintenance of international security. Литва принимает активное участие в этих инициативах и готова увеличить свой вклад в поддержание международной безопасности.
There should be clarification that "recruitment" covers both compulsory and voluntary involvement in armed forces. Следует уточнить, что слово "призыв" означает как принудительное, так и добровольное участие в вооруженных силах.
A very important aspect relating to the International Decade is the involvement of Governments. Исключительно важным аспектом, касающимся проведения Международного десятилетия, является участие правительств.
As an international organization, the IAEA reflects the involvement, concerns and priorities of its diverse and growing membership. Будучи международной организацией, МАГАТЭ отражает участие, заботы и приоритеты его разнообразного и постоянно растущего членского состава.
Mr. President, my delegation wishes to record its appreciation of your personal involvement in resolving this issue. Г-н Председатель, моя делегация хотела бы официально выразить свою признательность Вам за Ваше личное участие в решении этого вопроса.
The involvement of the investigative team in the case will last until the completion of the trial. Участие следственной группы в деле прекращается лишь с завершением судебного разбирательства.