Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
This requires close interaction with political leaders, parliaments and civil society organizations in individual countries, as well as the full involvement of regional and subregional organizations. Для этого необходимо обеспечить тесное взаимодействие между политическими лидерами, парламентами и организациями гражданского общества в отдельных странах, а также всестороннее участие региональных и субрегиональных организаций.
For the five-year reviews, civil society involvement has taken place through, inter alia, direct participation of accredited NGOs in the various intergovernmental forums. В связи с проведением пятилетних обзоров участие гражданского общества осуществлялось в виде, среди прочего, непосредственного участия аккредитованных неправительственных организаций в работе различных межправительственных форумов.
According to the administering Power, in 1997, educators reported significant improvement in areas such as parent involvement, discipline, community assistance, resources, training of staff and student performance. Согласно информации управляющей державы, в 1997 году должностные лица системы образования сообщали о существенном улучшении положения в таких областях, как участие родителей, дисциплина, помощь со стороны общин, ресурсы, профессиональная подготовка персонала и успеваемость учащихся.
In that connection, special mention was made of the involvement of the Government, UNICEF, donors and UNAIDS in community development activities. В этой связи было особо отмечено участие правительства, ЮНИСЕФ, доноров и ЮНАИДС в усилиях по развитию общин.
At present the Czech Republic has observer status in this Committee, which does not allow full involvement of Czech experts in its work. В настоящее время Чешская Республика имеет статус наблюдателя в этом Комитете, что не позволяет чешским экспертам принимать всестороннее участие в его работе.
Adequate involvement of non-governmental actors would need to be ensured. необходимо было бы обеспечить надлежащее участие неправительственных органов и организаций.
More generally, the involvement of local communities in tourism development and operation appears to be an important condition for the conservation and sustainable use of biological diversity. В более широком смысле, участие местных общин в развитии туризма и связанной с туризмом деятельности, как представляется, является важным условием для сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия.
Participation as an accomplice, finance, involvement of non state actors Участие в качестве сообщника, финансирование и участие негосударственных субъектов
The Norwegian Space Centre, an agency of the Ministry of Trade and Industry, coordinates and manages the country's involvement in space activities. Норвежский космический центр при Министерстве торговли и промышленности координирует участие страны в космической деятельности и организует ее.
The involvement of governmental and non-governmental youth constituencies was instrumental in the implementation of the Programme of Action. Важное значение для осуществления Программы действий имеет участие молодежи, как объединенной, так и не объединенной в рамках государственных структур.
This involvement was one of the keys of the success of the Working Party in its programme of assistance to the countries in transition. Участие этих представителей способствует успеху Рабочей группы в осуществлении программы помощи странам, находящимся на переходном этапе.
Moreover, there were more and more trained midwives who knew that they were liable to prosecution for involvement in such practices. Кроме того, в стране появляется все больше подготовленных акушерок, которые знают о возможности привлечения их к ответственности за участие в такой практике.
Women's involvement as voters has been growing steadily since the 1970s and outstripped that of men in the last three elections. Участие женщин в выборах постепенно росло начиная с 70-х годов, превысив процент участвовавших в голосовании мужчин за три последние избирательные кампании.
The involvement of regional organizations in the prevention, management and resolution of conflicts should therefore not entail any derogation of the responsibilities of the United Nations. Поэтому участие региональных организаций в предотвращении, регулировании и разрешении конфликтов не должно быть связано с каким-либо ущемлением полномочий Организации Объединенных Наций.
The following sub-chapter, dealing with humanitarian action, describes the growing interest and involvement of the Security Council in humanitarian questions as a welcome and timely development. В следующей подглаве, посвященной гуманитарной деятельности, описывается растущий интерес и участие Совета Безопасности в гуманитарных операциях как отрадная и своевременная тенденция.
The involvement of non-governmental organizations and other actors, such as parliamentarians, local authorities and business leaders, in the United Nations global conferences demonstrates this. Об этом свидетельствует участие неправительственных организаций и других действующих лиц, таких, как парламентарии, местные власти и влиятельные представители деловых кругов, в глобальных конференциях Организации Объединенных Наций.
If so, such involvement could be effective without the need to establish a separate budget line for NGO activities within a specific project. Если это удастся сделать, то такое участие будет эффективным без необходимости включения в бюджет отдельной статьи расходов на деятельность НПО в рамках конкретного проекта.
His Government believed that Security Council involvement should be minimal, although it was flexible on allowing the Council to bring situations to the court. По мнению его правительства, участие Совета Безопасности должно быть сведено к минимуму, хотя оно занимает гибкую позицию в вопросе о предоставлении Совету права передавать дела на рассмотрение в суд.
As in the case of Rwanda, the desire to persecute Hutu refugees could explain the involvement of the Burundi authorities in the war in eastern Zaire. Как в случае с Руандой, стремление бурундийских властей принять участие в войне на востоке Заира можно объяснить преследованием беженцев хуту.
One area where significant strides had been made was the practical involvement of civil society and the private business sector in the organization's work. Одной из областей, в которых был достигнут значительный прорыв, стало практическое участие представителей гражданского общества и частного предпринимательства в работе организации.
Direct involvement by the military and security forces Непосредственное участие вооруженных сил и служб безопасности
The involvement of the specialized agencies in the UNDAF process, within the resident coordinator system, should be enhanced in order to ensure better country-level coordination. Участие специализированных учреждений в процессе РПООНОПР в рамках системы координаторов-резидентов следует усилить с целью улучшения координации на страновом уровне.
Much attention is also needed to be paid to inter-ministerial linkages since programmes are by nature multisectoral, requiring the involvement of a large number of national entities. Кроме того, необходимо уделять много внимания налаживанию связей между министерствами, поскольку программы носят межотраслевой характер, предусматривающий участие большого количества национальных ведомств.
In order to ensure prompt signing of project agreements and smooth implementation of projects, there should be greater involvement of implementing partners in project formulation. Для обеспечения своевременного подписания проектных соглашений и нормального осуществления проектов необходимо обеспечить большее участие партнеров-исполнителей в разработке проектов.
Representatives of the Majority, cognizant of the Opposition's probable reaction, were cautious on the military presence but open to a larger involvement of the international community in Burundi. Представители Большинства, зная о предполагаемой реакции Оппозиции, высказывались в отношении военного присутствия с осторожностью, однако приветствовали более широкое участие международного сообщества в событиях в Бурунди.