Английский - русский
Перевод слова Involvement
Вариант перевода Участие

Примеры в контексте "Involvement - Участие"

Примеры: Involvement - Участие
Equally critical is the involvement of people living with HIV/AIDS in all aspects of the fight against the epidemic. Также важно участие людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, во всех аспектах борьбы с этой эпидемией.
These initiatives had been accompanied by growing public involvement. В осуществлении этих инициатив все более широкое участие принимает население.
That includes the involvement not only of Governments but also of civil society agencies and the private sector. Это подразумевает участие в нем не только правительств, но и учреждений гражданской общественности и частного сектора.
Participation and involvement of youth and local communities. Участие и привлечение молодежи и местных общин.
Another dangerous global trend was the increased involvement of organized crime with trafficking in persons. Еще одной опасной глобальной тенденцией является все более активное участие организованной преступности в торговле людьми.
This will permit a careful choice of executing partners and proactive involvement by UNFPA in maintaining links with project executing partners. Это позволит обеспечить тщательный отбор партнеров-исполнителей и активное участие ЮНФПА в поддержании связей с партнерами по исполнению проектов.
The State party further expects to achieve greater involvement of the Zambian people in the provision of medical services. Государство-участник надеется также на более активное участие народа Замбии в работе по улучшению положения в сфере медицинского обслуживания.
There had been an opinion that their involvement as a link between the staff and the online service would not be cost-effective. Было сочтено, что их участие в качестве связующего звена между сотрудниками и онлайновой службой не будет экономически эффективным.
Furthermore, activities during meetings of the Commission should provide for balanced involvement of participants from all regions as well as for gender balance. Кроме того, в рамках мероприятий, осуществляемых в ходе проведения заседаний Комиссии, следует предусматривать сбалансированное участие представителей всех регионов, а также обеспечивать гендерный баланс.
In hard-rock mining, the involvement of TNCs has taken the conventional form of foreign direct investment. В горнодобывающей промышленности участие ТНК принимает традиционную форму прямых иностранных инвестиций.
The Foundation's involvement in this seminal project results from its profound Commitment to the concept of sustainable development through shared ideas. Участие Фонда в этом конструктивном проекте обусловлено его глубокой приверженностью концепции устойчивого развития путем обмена идеями.
The involvement of national statistical offices will ensure that the system functions in the concrete context of transmitting new health data. Участие национальных статистических управлений обеспечит функционирование системы в конкретном контексте передачи новых данных по сектору здравоохранения.
NGOs played a crucial part in the drafting of the Convention and their involvement in the process of implementation is vital. НПО сыграли крайне важную роль в разработке Конвенции, и их участие в процессе ее осуществления представляется чрезвычайно важным.
In other instances, governments do not encourage NGO participation and involvement. В других странах правительства не поощряют привлечение и участие неправительственных организаций.
This involvement will complement the growing role of UNDP in coordinating the operational activities of United Nations institutions and in providing common services. Такое участие позволит дополнить возрастающую роль ПРООН в области координации оперативной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций и в сфере предоставления общих услуг.
The involvement of the Australian Institute of Criminology in the organization of the workshops was also anticipated. Предполагается также участие в организации практикумов Австралийского института криминологии.
The involvement of Governments helps lend public accountability to the work of the Task Force. Участие правительств позволяет обеспечить отчетность перед общественностью в контексте работы Целевой группы.
Governments must understand that true development projects are always for the long run; they must assume responsibility for long-term financing, continuity and involvement. Правительства должны понимать, что проекты реального развития всегда рассчитаны на длительный период; они должны брать на себя ответственность за долгосрочное финансирование, непрерывность и участие.
The involvement of the United Nations and the international community assures that these talks receive attention and the necessary support. Участие Организации Объединенных Наций и международного сообщества гарантирует, что переговоры привлекут к себе внимание и получат необходимую поддержку.
UNICEF has increased its involvement in SWAps as these instruments have become more widely used by countries as an important development planning approach. ЮНИСЕФ активизировал свое участие в ОСП по мере того как эти документы стали более широко использоваться различными странами в качестве важного подхода к планированию развития.
The involvement of national statistical offices will also help in building knowledge and competence in health statistics. Участие национальных статистических управлений поможет также в накоплении знаний и повышении уровня осведомленности по вопросам статистики здравоохранения.
Civil society involvement and AIDS accountability: Ms. Alessandra Nilo, GESTOS Участие гражданского общества и подотчетность в контексте проблем СПИДа: г-жа Алессандра Нилу, ГЕСТОС
Effective stakeholder involvement in decision making related to forest planning and implementation was recognised as a key element of policy. В качестве одного из основных элементов такой политики было признано эффективное участие заинтересованных сторон в принятии решений, касающихся планирования и осуществления лесопосадок.
Where private sector involvement is appropriate, certain Parties have allowed its participation in the programmes. В тех случаях, когда целесообразно вовлекать частный сектор, некоторые Стороны допускали его участие в программах.
We must avoid the mistakes of the past, when international involvement was selective, ad hoc and short term. Мы должны избегать ошибок прошлого, когда участие международного сообщества было селективным, субъективным и краткосрочным.